Примеры употребления "веселая шутка" в русском

<>
"Это очень весёлая вещь. "Das ist so ein Spaß.
Я, например, и это не шутка, не ел настоящий шпинат или брокколи до 19 лет. Ich selbst - und ich mache keine Witze - habe echten Spinat oder Brokkoli zum ersten Mal probiert, als ich 19 war.
еще мы разрешаем приводить собак и тому подобное, в нашей компании действительно веселая культура, которая помогает людям работать и наслаждаться этим. wir erlauben auch Hunde und solche Sachen, und wir haben, denke ich, eine wirklich lustige Unternehmenskultur in unserer Firma, welche die Leute dabei unterstützt, ihre Arbeit gerne zu machen.
Это маленькая шутка - "Легчайший переход". Dies ist ein winziger Witz -"E-ZR pass".
Если вы достаточно творческая, веселая и интересная личность, можете ли вы достучаться до кого угодно? Wenn du kreativ genug bis, spielerisch genug und Spaß hast, kannst du jeden erreichen?
Есть такая шутка с долей правды, что если прийдешь в больницу без ноги, никто тебе не поверит, пока не увидит результаты КТ или МРТ, или консультацию ортопеда. Ich scherze, aber nur halb, wenn ich sage, dass Ihnen im Krankenhaus niemand glauben wird, wenn Sie mit einem fehlenden Glied ankommen, ohne vorherigen CAT-Scan, MRI und orthopädische Konsultation.
Это была не очень веселая игра тогда, и это не было очень весело сейчас. Es war schon damals kein sehr lustiges Spiel gewesen, und es war auch jetzt nicht sehr lustig.
Но это вообще-то шутка. Das war eigentlich ein Witz.
Еще одна профессиональная шутка среди статистиков: Ein anderer Insiderwitz der Statistiker ist:
Это большая шутка. Dies ist ein großer WItz.
Многие не знают - нет, это не шутка. Viele sind sich nicht bewusst - das ist kein Scherz.
И это не шутка, это правда. Kein Witz, leider.
Шутка. Das ist ein Witz.
Итак, он знает о чем шутка, знает короткая она или длинная. Er weiß also etwas über das Thema, er kennt die Länge.
У нас с Люси есть шутка на этот счет. In der Tat haben Lucy und ich einen kleinen Witz darüber.
И это не шутка, они у нас правда с собой. Das ist kein Spaß, wir haben tatsächlich welche hier.
Полагаю, шутка в том, что Хатанга - это не край Земли, но его оттуда видно. Ich glaube, der Witz geht so, dass Khatanga zwar nicht das Ende der Welt ist, aber dass man es von dort sehen kann.
И тогда шутка, подобно дизайну известного дизайнера, срабатывает только в связи с эстетикой уже закреплённого образа. Und ihre Witze, so wie die Modedesigns eines Modedesigners, funktionieren wirklich nur innerhalb dieser Ästhetik.
Это - шутка для посвящённых. Übrigens, das war ein Witz für Eingeweihte.
Я думаю, что это самая смешная эпидемиологическая шутка, которую можно придумать. Ich denke, dass das der lustigste epidemiologische Witz ist, denn Sie jemals hören werden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!