Примеры употребления "верят" в русском

<>
Переводы: все761 glauben726 gläubig1 другие переводы34
Они верят, что душа бессмертна. Sie glauben, dass die Seele unsterblich sei.
Они верят, что могут выиграть. Sie glauben, dass sie gewinnen können.
Они верят, что они этого достойны. Sie glauben daran, dass sie würdig sind.
Они верят в жизнь после смерти. Sie glauben an ein Leben nach dem Tod.
Они не верят в доверие и верность. Sie glauben nicht an Treue oder Vertrauen.
Три четверти всех американцев верят в паранормальные явления. Drei Viertel aller Amerikaner glauben an paranormale Phänomene.
Многие верят, что Том действительно путешественник во времени. Viele glauben, dass Tom tatsächlich ein Zeitreisender ist.
Трое из четырёх американцев верят в паранормальные явления. Drei von vier Amerikaner glauben an paranormale Phänomene.
Многие люди наивны как дети, верят каждому слову. Viele Menschen sind naiv wie Kinder und glauben jedes Wort.
Сторонники террора всегда верят, что их цель справедлива. Diejenigen, die sich für den Terror entscheiden, glauben immer, für eine gerechte Sache zu kämpfen.
Если они верят в это, то они просто глупы. Falls sie dem glauben, sind sie einfach dumm.
Больше мужчин, которые верят, что гармония - самое лучшее решение? Mehr Männer die daran glauben, dass Ausgeglichenheit der beste Weg ist?
Те, кто находится сегодня в Белом Доме, верят вrealpolitik. Diejenigen, die gerade im Weißen Haus sitzen, glauben anRealpolitik.
Трое из четырёх американцев верят в существование паранормальных явлений. Drei von vier Amerikanern glauben an die Existenz paranormaler Phänomene.
Конечно, в Золотое Правило верят не только религиозные люди. Natürlich glauben nicht nur religiöse Menschen an die Goldene Regel.
Знаете, как новорожденные верят, что они часть всего вокруг. Sie wissen wie Neugeborene glauben, dass sie Teil von allem sind:
Экономисты верят, что рыночные силы принудят цены вернуться к фундаментальным. Wirtschaftswissenschaftler glauben, dass die Marktkräfte die Preise regulieren.
Они верят, что общество можно трансформировать инвестициями в повышение уровня образования. Sie glauben, dass man Gesellschaften verändern kann, indem man viel Geld in die Erhöhung von Bildungsstandards pumpt.
Ну, как вы знаете, не многие из нас верят, что такая. Wie Sie wissen, glauben das nicht viele von uns.
Это люди, которые верят, что они в одиночку могут изменить мир. Es sind Menschen, die glauben, dass sie als Einzelne die Welt verändern können.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!