Примеры употребления "вероятных" в русском с переводом "wahrscheinlich"

<>
Цель заключается в сохранении количества, необходимого, чтобы сдерживать агрессоров, не отвлекая при этом от других более вероятных задач. Angepeilt wird ein Potenzial, das groß genug ist, um Aggressoren abzuschrecken, aber nicht zu groß, um von anderen, wahrscheinlicheren Missionen abzulenken.
Два наиболее вероятных сценария, в таком случае, заключаются в последовательной смене правительства или предсказуемом изменении (годами ожидалось, что правые получат президентство). Die zwei wahrscheinlichsten Szenarien sind daher Kontinuität oder vorhersehbarer Wandel (man rechnet schon seit Jahren, dass die Rechte das Präsidentenamt übernimmt).
Определение размера вероятных потерь необходимо для того, чтобы решить, позволит ли банкам нераспределенная прибыль от текущей рентабельности и способность привлечь частный капитал со временем избавиться от "ядовитых активов". Die Bestimmung des Umfanges von wahrscheinlichen Verlusten ist notwendig, um zu entscheiden, ob die Gewinne der Banken aus profitablen laufenden Geschäften sowie ihre Fähigkeit, Privatkapital aufzubringen, ihnen den Abbau der toxischen Wertpapiere ermöglichen werden.
Превентивные меры для защиты людей и собственности не были проведены, несмотря на собственное заключение FEMA в 2001 году, что прохождение мощного урагана через Новый Орлеан является одним из трех "наиболее вероятных катастрофических стихийных бедствий, грозящих стране". Vorbeugende Maßnahmen zum Schutz von Menschen und Eigentum wurden nicht ergriffen, trotz der Schlussfolgerung, die die FEMA 2001 selbst zog, dass ein starker Hurrikan, der New Orleans träfe, eine der drei "wahrscheinlichsten und schlimmsten Katastrophen darstellt, mit denen dieses Land rechnen muss."
При любом из наиболее вероятных сценариев, последовательной смене или благоразумном изменении, или даже если победит кандидат "аутсайдеров", Чили по всей вероятности останется маяком демократической стабильности, экономического динамизма и межрегиональной вовлеченности в регионе, который слишком часто характеризуется политической и экономической турбулентностью. In jedem der wahrscheinlichsten Szenarien - ob Kontinuität, behutsamer Wandel oder sogar im Falle eines Sieges des "Außenseiter"-Kandidaten - wird Chile aller Wahrscheinlichkeit nach ein Leuchtfeuer demokratischer Stabilität, ökonomischer Dynamik und internationalen Engagements in einer Region bleiben, die allzu oft von politischen und wirtschaftlichen Turbulenzen heimgesucht wird.
Весьма вероятно все они провалятся. Wahrscheinlich geht alles schief.
Это, вероятно, была ошибка компьютера. Das war wahrscheinlich ein Computerfehler.
И это, вероятно, скоро произойдет. Das wird wahrscheinlich bald passieren.
Том, вероятно, несколько старше Мэри. Tom ist wahrscheinlich etwas älter als Maria.
Перспектива привлекательная, но, вероятно, нереализуемая. Eine verführerische Perspektive, die kaum wahrscheinlich sein dürfte!
Вероятно, наша команда выиграет игру. Es ist wahrscheinlich, dass unsere Mannschaft das Spiel gewinnen wird.
Вероятнее всего вы этого не сделаете. Sie tun es wahrscheinlich nicht.
И, вероятно, существуют некие упущенные возможности. Und wahrscheinlich wird die eine oder andere Gelegenheit verpasst.
Это процесс, который, вероятно, только ускорится. Dieser Prozess wird sich wahrscheinlich noch beschleunigen.
Вероятно, графические изображения имели большее значение. Bilder spielten wahrscheinlich eine weitaus größere Rolle.
Вероятнее всего, доходы финансового сектора будут ниже. Wahrscheinlich ist, dass die Erträge im Finanzsektor geringer ausfallen werden.
Вы, вероятно, начинаете свой день в душе. Sie beginnen den Tag wahrscheinlich mit einer Dusche.
Эта клавиатура, вероятно, - неправильное направление для движения. Die Tastatur ist wahrscheinlich der falsche Ansatz.
Ты, вероятно, просто не уверен в себе". Du bist dir wahrscheinlich schlicht deiner selbst nicht sicher."
Вероятно, мы не сможем повторить эту кампанию Wahrscheinlich können wir diese Aktion nicht wiederholen
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!