Примеры употребления "вероятность проявления" в русском

<>
Если есть вероятность, что мои действия повлияют на окружающих, данный метод может на ранней стадии определить, как это будет принято в сообществе. Wenn ich mit hoher Wahrscheinlichkeit etwas tue, das andere um mich herum beeinflusst, kann diese Methode eine Frühwarnung oder Früherkennung über die Annahme innerhalb der Population geben.
И даже самые крайние формы проявления ислама привели к терроризму во имя ислама, которая действительно создала множество неприятностей но некоторые экстремисты, очевидно, так не считали. Und die sehr extremen Formen des Islamismus führten sogar zu Terrorismus im Namen des Islam - was eigentlich eine Praxis ist, die wie ich denke gegen den Islam ist, aber einige Extremisten haben offensichtlich nicht so gedacht.
Мы также сможем сказать, у кого высока вероятность мерцательной аритмии. Wir können auch wissen, wer wahrscheinlich Vorhofflimmern bekommen wird.
А сама хорошая вещь состоит в том, что историческое развитие расширило сети с ненулевой суммой, те самые каналы для возможного проявления сочувствия. Und die gute Nachricht ist, dass die Geschichte naturgemäß diese Netze von Nicht-Nullsummenspielen erweitert hat, diese Netze, die Kanäle für Mitgefühl sein können.
И если вы вникли в это число, вам легко понять, что есть огромная вероятность неправильного подключения. Wenn Sie diese Zahl würdigen, dann können sie leicht erahnen dass es ein großes Potential für Fehlverbindungen im Gehirn gibt.
Если бы мы сняли их электроэнцефалограмму, то нашли бы правое полушарие мозга каждого из них активным, таким образом у нас появляется понимание связи радостного проявления самой ранней игровой сцены и физиологии этого процесса. Wenn man diese beiden mit einem EKG verdrahtet, sieht man, dass die rechten Gehirnhälften von beiden sich aufeinander einspielen, so dass wir die freudige Entwicklung dieser frühesten Spielmotive und der Physiologie davon langsam anfangen zu verstehen.
В пять раз выше вероятность, что я буду жить в нескольких минутах ходьбы от электростанции или химзавода, что я и делаю. Es ist für mich fünfmal so wahrscheinlich in unmittelbarer Nähe eines Kraft- oder Chemiewerkes zu leben, was bei mir der Fall ist.
А на самом деле известно, что они знают как заморозить внешние проявления, когда лгут. Sieh an, es ist bekannt, dass sie ihre Oberkörper beim Lügen still halten.
Было обнаружено, что у живших до 90 или 100, вероятность мутаций daf-2 выше, т.е. больше изменений гена, кодирующего рецептор IGF-1. Und was man herausfand, war, dass die Leute, die bis 90 oder 100 lebten, mit höherer Wahrscheinlichkeit eine Daf-2 Mutation besassen - das heisst, eine Änderung in den Genen, die den IGF-1 Rezeptor kodieren.
Это область, которая, как считают многие неврологи, ответственна за проявления воли. Das ist ein Bereich, von dem viele Neurowissenschaftler glauben, dass dort der Wille sitzt.
И значит рассудить что вероятность второй смерти такая же как если бы у нас не было этой информации - просто глупость. Und über den zweiten Tod zu räsonieren, als ob man von dem ersten nichts wüsste ist wirklich dumm.
Это проявления болезни. Es sind Manifestationen einer Krankheit.
В предложении, что вам предстоит долгая жизнь, у вас имеется 50%-ая вероятность развития артрита. Angenommen, Sie leben lange, dann beträgt das Risiko, an Arthritis zu erkranken 50 Prozent.
который, с помощью компьютерного анализа определяется и подвергается удару током, для предотвращения клинического проявления припадка. Die Computeranalyse zeigt, wann wir mit dem elektrischen Strom zuschlagen sollen, um die klinische Manifestation des Anfalls zu verhindern.
Но есть и другая вероятность, о которой вы все знаете: Aber es gibt noch eine andere Möglichkeit, die Sie alle kennen:
Значит то, что происходит со временем в жизни, - это что количество способов порождать эти новые идеи, эти новые проявления взлома, возрастает. Was also im Laufe der Zeit im Leben geschieht, ist dass die Möglichkeiten, wie man neue Ideen, diese neuen Hacks entwickelt, zunehmen.
Как здесь показано, вдоль оси Y, вероятность тучности данного индивидуума выше, если в его социальном кругу - тучные люди. Das hier zeigt auf der Y-Achse den Anstieg der Wahrscheinlichkeit, dass eine Person fettleibig ist, ausgehend von ihren sozialen Kontakten, die fettleibig sind.
Ведь если бы люди считали, что правила их любимых спортивных игр всего лишь произвольны, а не задуманы с целью развития и проявления тех элементов доблести и мастерства, которые считаются достойными восхищения, то результаты игр не вызывали бы такого интереса. Wenn wir denken würden, dass die Sportregeln, um die wir uns sorgen, nur willkürlich wären und nicht geschaffen um die Tugenden und vorzüglichen Leistungen hervorzuheben von denen wir denken, dass sie Bewunderung wert sind, würden wir uns nicht über den Ausgang des Spiels Gedanken machen.
Точно такая же ошибка, как ошибка считать после теста на болезнь, верного в 99и процентах случаев, что вероятность болезни 99 процентов. Und zwar genau der gleiche logische Fehler, anzunehmen, dass nach einem Krankheits-Test, der zu 99 Prozent zuverlässig ist, die Wahrscheinlichkeit, krank zu sein, 99 Prozent beträgt.
Когда кто-то болеет свиным гриппом H1N1, он пьет Тамифлю тем самым значительно уменьшая остроту симптомов и предотвращая многие проявления болезни. Wenn Sie H1N1 haben, nehmen Sie Tamiflu, und Sie können die Schwere der Symptome erstaunlich reduzieren und viele Manifestationen der Krankheit verhindern.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!