Примеры употребления "верна" в русском с переводом "wahr"

<>
Это означает, что квантовая теория в каком-то смысле верна. Das bedeutet, dass Quantentheorie auf eine gewisse Weise wahr sein muss.
И я предположил, что это была очевидная истина, которая всегда верна. Und ich nahm an, das sei schlicht wahr, immer wahr.
И для нас это было как - для людей Кассини это было как если бы приключения Жюля Верна стали реальностью. Und für uns, das Cassini-Team, war es, als würde ein Jules-Verne-Abenteuer wahr werden.
Но теперь впервые есть возможность взяться за эту тему с помощью компьютерного моделирования мозга, мы можем ставить весьма систематические и чёткие вопросы, чтобы разобраться, насколько эта теория верна. Aber zum ersten Mal können wir dies mit Gehirnsimulation wirklich addressieren, und sehr systematische und rigorose Fragen stellen, ob diese Theorie möglicherweise wahr sein könnte.
Аналогия с гитлеровской Германией проблематична еще и потому, что, если бы она была верна, то единственным разумным планом действий был бы превентивный удар по Ирану и отстранение Ахмадинеджада от власти. Der Vergleich zu Hitlerdeutschland ist auch deshalb problematisch, weil die einzige vernünftige Vorgehensweise, wenn man diese Analogie als wahr ansähe, ein Präventivschlag gegen den Iran und die Absetzung Ahmadinedschads wäre.
Это слегка меняет расклад, верно? Und das ändert die Rechnung ein wenig, nicht wahr.
Жаль, но оно верно метафорически, Metaphorisch gesehen ist er aber leider wahr.
Кажется, что это не так, верно? Es scheint nicht so zu sein, nicht wahr?
Тем не менее, обратное также верно. Und doch, auch das Gegenteil ist immer wahr.
Эти слова верны сегодня как никогда. Diese Worte waren nie so wahr wie heute.
Вы все знаете, они проводят опросы, верно? Sie wissen, dass die Umfragen machen, nicht wahr?
Обе точки зрения верны в некоторой степени. Beide Ansichten sind in einem gewissen Maße wahr.
То, о чем говорит Пенелопа, более чем верно. Und was Penelope hier sagt ist mehr als wahr.
И еще одно знакомое клише слишком часто верно: Und das vertraute Klischee ist allzu oft wahr:
Это было столь же верно вчера, как и сегодня. Das war gestern genauso wahr wie heute.
В Соединенных Штатах это более верно, чем когда-либо. In den USA war dies noch nie so wahr.
Но если эти предположения и верны, голландцам об этом неизвестно. Doch wenn diese Behauptungen wahr sind, hat es den Niederländern keiner gesagt.
что, я думаю, для всех кто связан с технологиями, очень верно. Ich glaube, dass dies für jeden, der mit Technologie arbeitet, absolut wahr ist.
Она напоминает определение истории как "одно чёртово событие за другим", верно? Es erinnert an die Beschreibung der Geschichte als "eine verdammte Sache nach der anderen", nicht wahr?
Принимая непохожесть людей, мы найдём более верный путь к настоящему счастью. Wenn man sich auf die Vielfalt der Menschen einlässt, man bestimmt einen besseren Weg zum wahren Glück findet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!