Примеры употребления "веб-сайт" в русском

<>
Переводы: все56 webseite45 другие переводы11
Если вы хотите узнать больше - просто зайдите на наш веб-сайт. Wenn Sie mehr wissen wollen sehen Sie sich einfach auf unserer Webseite um.
Веб-сайт Хонга www.10over100.org предлагает и другим последовать его примеру. Hongs diesbezügliche Webseite www.10over100.org, lädt andere ein, es ihm gleich zu tun.
И это веб-сайт парня, который продает совершенно новые детали для автомобиля фирмы Stanley. Und dies ist eine Webseite von einem Typen der Neuteile für das Stanley Auto verkauft.
Если я владел Интернетом, Napster, Monster и Friendster.com были бы один большой веб-сайт. Wenn mir das Internet gehörte, dann wären Napster, Monster und Friendster.com eine große Webseite.
Джеймс Хонг создал www.hotornot.com - веб-сайт, который позволяет людям оценивать, насколько "популярны" другие люди. James Hong richtete unter www.hotornot.com eine Webseite ein, auf der man bewerten kann, wie attraktiv man auf der Seite dargestellte Menschen findet.
Что произошло за последние несколько лет, что помогло мне выростить свой веб-сайт, а также вырости самому? Was ist es, dass in den letzten Jahren mir geholfen hat, meine Webseite aufzubauen, und aber auch mich selbst aufzubauen?
В 2001 году на веб-сайт комитета были помещены инструкции о том, как испортить "аморальные" рекламные щиты, забрызгав их краской. Im Jahr 2001 wurden auf der Webseite des Komitees Anleitungen veröffentlicht, wie man "unmoralische" Werbetafeln durch Bewerfen mit Farbbeuteln beschädigt.
В то же время, я содержу веб-сайт на хостинге Cool Tools, где я выражаю ежедневные восхищения последними технологическими новинками. Gleichzeitig betreibe ich eine Webseite zu coolen Geräten, auf der ich eine tägliche Besessenheit der neuesten Technik veröffentliche.
В начале месяца сообщалось, что по просьбе правительства Китая Майкрософт закрыл веб-сайт китайского блогера, находившийся на сервере Майкрософта MSN Spaces. Anfang dieses Monats wurde bekannt, dass Microsoft auf Wunsch der chinesischen Führung die Webseite eines chinesischen Bloggers eingestellt hatte, die sich auf einem Server des Microsoft-Dienstes MSN Spaces befand.
У нас есть свой веб-сайт Rocketmavericks.com с моими фотографиями, если вы хотите узнать больше об этом - участвуйте или просто будьте зрителями. Wir haben eine Webseite mit meinen Fotos, wenn Sie mehr darüber erfahren möchten - schauen sie vorbei.
Настоящая организованная преступность в интернете началась примерно 10 лет назад, когда группа талантливых украинских хакеров разработала веб-сайт, который привёл к индустриализации киберпреступности. Nun, echtes organisiertes Verbrechen im Internet gibt es seit etwa 10 Jahren als eine Gruppe begabter ukrainischer Hacker eine Webseite entwickelte, welche zur Industrialisierung von Internetkriminalität führte.
Можно только догадываться об истинных причинах, стоящих за решением компании закрыть веб-сайт, но страх негативных последствий для ее коммерческих интересов в Китае представляется важным фактором. Wir können über die wahren Beweggründe des Unternehmens, die Webseite zu schließen, nur spekulieren, aber Angst vor den Folgewirkungen auf seine kommerziellen Interessen in China scheinen ein wichtiger Faktor gewesen zu sein.
Кроме того, веб-сайт делает обязательство публичным и позволяет вам получить сторонников, которые будут поощрять вас в достижении вашей цели и которых вы разочаруете, если потерпите неудачу. Außerdem wird die Verpflichtung auf der Webseite öffentlich gemacht und man kann "Anhänger" haben, die den Betreffenden ermutigen sein persönliches Ziel zu erreichen und die enttäuscht sein werden, wenn man scheitert.
Например, "Нью-Йорк Таймс" может свободно опубликовать свой репортаж о забастовке, несмотря на то, что на ее веб-сайт могут зайти все, имеющие свободный доступ в интернет. Der New York Times beispielsweise steht es frei, Berichte über den Streik zu veröffentlichen, obwohl sie eine Webseite unterhält, die jeder Mensch mit uneingeschränktem Internetzugang lesen kann.
Вот когда понимаешь, как классно вести веб-сайт для родителей, потому что у нас была очень талантливая журналистка, которую мы послали взять интервью у всех этих ученых, из тех четырех исследований. In dem Fall ist es nützlich, wenn man eine Webseite für Eltern betreibt, denn wir beauftragten diese fantastische Reporterin, all die Wissenschaftler zu interviewen, die diese vier Studien durchgeführt hatten.
Или, скажем, когда вы в супермаркете стоите в огромном проходе, разглядывая рулоны туалетной бумаги, вы не станете вытаскивать телефон, запускать браузер, и заходить на веб-сайт, чтобы решить, какой тип туалетной бумаги является наиболее экологически сознательным выбором для покупки. Oder wenn Sie zum Supermarkt gehen und auf dem grossen Gang stehen, mit verschiedenen Sorten Toilettenpapier, nehmen Sie Ihr Handy nicht raus, um einen Browser zu öffnen und auf eine Webseite zu gehen, damit Sie entscheiden können, welche dieser verschiedenen Toilettenpapiersorten der ökologisch vernünftigste Einkauf wäre?
И веб-сайт Wikileaks указывает на то, что, в то время как открытость может привести к некоторым очень плохим последствиям, мы не в состоянии видеть последствий не публикации, а атмосфера открытости делает более вероятным то, что правительства и корпорации будут действовать более этично. Und die Wikileaks-Webseite weist darauf hin, dass Offenheit zwar einige weithin sichtbare schlimme Konsequenzen nach sich ziehen kann, wir jedoch übersehen, welche Konsequenzen es hat nicht zu veröffentlichen und wie ein Klima der Offenheit die Wahrscheinlichkeit erhöht, dass Regierungen und Unternehmen ethischer handeln werden.
Они отслеживали их на различных веб-сайтах. Diese wurden auf einer separaten Webseite nachgehalten.
Они изобрели веб-сайты, дающие людям свободу. Sie haben Webseiten erfunden, die die Menschen frei sein lassen.
Дневник Васкеза размещен на веб-сайте Комитета по защите журналистов: Das Tagebuch von Vázquez ist auf der Webseite des Committee to Protect Journalists nachzulesen:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!