Примеры употребления "вариантов" в русском

<>
Переводы: все189 variante33 version18 wahl14 другие переводы124
Все другие ужасающие проблемы, которые приводят множество женщин к банкротству, все еще будут существовать, но, по крайней мере, больше женщин будет оказываться в этом положении с открытыми глазами и, будем надеяться, с возможностью выбора лучших вариантов. Den furchtbaren Druck aller anderen Faktoren, die so viele Frauen in den Bankrott treiben, wird es weiterhin geben, aber zumindest werden mehr Frauen diesem Druck wesentlich bewusster begegnen und, so hofft man, mit vielen besseren Optionen.
У меня не было вариантов. Es gab keinen Weg es noch zu schaffen.
Нам нужно больше вариантов передвижения. Wir brauchen mehr Mobilitätsauswahl.
У Машаля есть несколько вариантов. Maschaal hat mehrere Optionen.
Эта был один из вариантов: Das war eine der Möglichkeiten:
Вероятность обоих вариантов чрезвычайно мала. Für beides stehen die Chancen ausnehmend schlecht.
Так что вот один из вариантов. Das wäre also ein Weg, den man einschlagen könnte.
Одним из вариантов станет политика "приоткрытия тайны": Ein Möglichkeit wäre, eine Politik der "Undurchsichtigkeit plus" zu verfolgen:
Комбинация различных вариантов никогда не была реальностью. Die Kombination der Auswahlmöglichkeiten war niemals nur eine Option.
Цвет машины, её кузова - 56 возможных вариантов. Autofarben, Außenfarbe des Autos - Ich habe 56 Möglichkeiten.
А потом мы можем выбрать лучший из вариантов. Wir können uns dann aus einer Reihe von Möglichkeiten die beste aussuchen.
Мы бы хотели иметь больше вариантов для выбора. Wir hätten eine große Auswahl an Alternativen.
Возрастающее количество вариантов выбора, перспектив, возможностей и свобод. Sie erhöht Wahlmöglichkeiten, Chancen, Variationen und Freiheiten.
Один из вариантов работы - помогать своему собственному коллективу Eines der Projekte zielt auf die Unterstützung der eigenen Gemeinde.
Возможно несколько вариантов выхода из ситуации, спровоцированной АНБ. Um die Folgen des NSA-Skandals zu mildern, wird man verschiedene Alternativen diskutieren.
Сценарий гражданской/межплеменной войны - худший из вариантов развития событий. Das Szenario des Bürger- oder Stammeskrieges ist das schlimmste Risiko.
Таким образом паралич является следствием слишком большого количества вариантов. Lähmung ist eine Folge von zu vielen Wahlmöglichkeiten.
Из данных четырёх вариантов первые три имеют серьёзные "пробоины". Die ersten drei dieser vier Möglichkeiten weisen ernsthafte Schwachstellen auf.
Каждое из этих решений имеет разное количество вариантов выбора. Jetzt unterscheiden sich diese Entscheidungen in der Anzahl der Auswahlmöglichkeiten, die sie pro Entscheidung anbieten.
Викерс быстро расправился с некоторыми из наиболее обманных вариантов. Um manche der attraktiveren Optionen macht Vickers nicht viel Federlesens.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!