Примеры употребления "в том, чтобы" в русском

<>
Переводы: все545 darin, dass7 другие переводы538
Ключ в том, чтобы выбирать правильно. Die Kunst ist, die richtigen Teile auszuwählen.
Смысл в том, чтобы принять парадокс, Es geht darum, das Paradox zu umarmen.
Смысл жизни в том, чтобы быть счастливым. Der Sinn des Lebens ist es, glücklich zu sein.
Смысл в том, чтобы установить опорные параметры Die Idee dahinter ist, eine Baseline, einen Impulsboden aufzustellen.
проблема в том, чтобы остаться художником, повзрослев. Das Problem ist ein Künstler zu bleiben während man aufwächst.
Тут задача в том, чтобы достичь именно нуля. Das hier muss ganz nach unten, auf Null.
"Роль мира состоит в том, чтобы улучшить мир. "Die Rolle der Welt ist, die Welt zu verbessern.
Наша задача состоит в том, чтобы понять друг друга. Unsere Herausforderung ist es, uns gegenseitig zu verstehen.
И наша задача в том, чтобы все это давать. Und es ist an uns, diese Dinge zu geben.
Политика заключается в том, чтобы отстранить Каддафи от власти. Politisch geht es um die Entfernung Gaddafis von der Macht.
Идея заключается в том, чтобы обмануть цифровую систему безопасности. Die Idee ist, ein digitales Sicherheitssystem zu überlisten.
Основная цель заключается в том, чтобы сократить уровень безработицы. Das Ziel ist, die Arbeitslosigkeit zu reduzieren.
Мой замысел был в том, чтобы сделать пространство осязаемым. Und meine Idee war, den Raum greifbar zu machen.
А в том, чтобы не ненавидеть себя за сожаления. Es geht darum, uns selber nicht dafür zu hassen, dass wir das haben.
А в том, чтобы изменить этот мир к лучшему". Es geht darum, die Welt etwas besser zu machen."
Идея в том, чтобы сделать нечто вроде передвижной выставки. Der Gedanke dabei ist, eine wandernde Show zu machen.
Таким образом, идея в том, чтобы позволить музыке случиться. Die Grundidee ist also, es wirklich von allein geschehen zu lassen.
Задача в том, чтобы приспособить их к человеческим целям. Die Herausforderung ist es, zu verstehen, wie man sie für menschliche Zwecke nutzbar machen kann.
Но нет ничего абсурдного в том, чтобы решить иначе. Es ist jedoch in keiner Weise irrational, sich anders zu entscheiden.
Наша работа заключалась в том, чтобы заполнять эти "тк". Unsere Aufgabe war es, die tks zu ersetzen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!