Примеры употребления "в таком случае" в русском

<>
Переводы: все84 in diesem fall14 другие переводы70
В таком случае позвольте задать вам вопрос. Dann lassen Sie mich folgende Frage stellen.
И что же произойдет в таком случае? Was geschieht in einem solchen Fall?
В таком случае - это пример обычной галактики; Und wenn das der Fall ist - und dies ist das Beispiel einer normalen Galaxie;
В таком случае, мы можем изменить метафору. Also ändern wir die Metapher.
От МВФ в таком случае можно будет избавиться. Dann könnte man den IWF hinauswerfen.
Что, в таком случае, можно сказать относительно издержек? Was ist dann mit den Kosten?
Стоит ли в таком случае ужесточать закон таким способом? Ist es dann aber sinnvoll, das Gesetz noch strenger zu machen?
В таком случае, МВФ будет играть роль "контролера контролеров". Doch der IWF würde die "Aufsicht der Aufsichtsträger" werden.
Что же, в таком случае, служит причиной глобального потепления? Was ist aber dann die Ursache der momentanen globalen Erwärmung?
Как же, в таком случае, следует охарактеризовать сегодняшнюю китайскую экономику? Wie sollte die chinesische Wirtschaft von heute demnach charakterisiert werden?
Все, на что мы способны, это сказать в таком случае: Und das Beste was wir uns einfallen lassen können ist, "Ich weiß nicht.
Что мы можем сделать в таком случае как с Чендлер? Was können wir in einem Fall wie Chandler's tun?
В таком случае вы в порядке - растите ребенка, любите ребенка. Auf diese Weise ist alles in Ordnung - man zieht das Kind groß und liebt es.
Чем же в таком случае займутся министры, когда соберутся в Вашингтоне? Was sollten die Minister also tun, wenn sie in Washington zusammenkommen?
Будет ли в таком случае удовлетворена количественно потребность в донорских почках? Könnte der Bedarf an Nieren damit gedeckt werden?
В таком случае малые страны не получат необходимого им денежного стимулирования. Kleinere Länder würden die benötigten monetären Anreize nicht bekommen.
Каким же образом нам разгадать главные тайны Марса в таком случае? Wie kann man die Rätsel des Mars am besten entschlüsseln?
Единственный возможный в таком случае мандат - это защищать интересы Европейского Сообщества. Das einzig vorstellbare Mandat wäre die Verfolgung gemeinsamer Interessen der EU.
Что же в таком случае могут сделать США, чтобы подорвать позиции Ирана? Was also können die USA tun, um die Stellung des Iran zu untergraben?
В таком случае возникает вопрос, как политики развивающихся стран отреагируют на потрясения: Dann ist da die Frage, wie die Politik in den Schwellenmärkten auf die Turbulenzen reagieren wird:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!