Примеры употребления "в процессе" в русском

<>
Переводы: все289 im laufe1 другие переводы288
Это политика, которую направляет скорее голова, а не сердце, но в процессе ее осуществления Индия теряет немного своей души. Diese Politik ist mehr vom Kopf als vom Herzen geleitet, aber im Laufe der Entwicklungen verliert Indien ein klein wenig seiner Seele.
в процессе написания моих произведений? in schriftlicher Form mit diesen Dinge habe?
Что-то случилось в процессе - Irgendwas ist bei diesem Prozess passiert.
Вот как выглядит война в процессе. So sehen Kriege aus wenn sie andauern.
Нет простого пути в процессе излечения. Im Heilungsprozess gibt es keine einfachen Abkürzungen.
Языки постоянно находятся в процессе эволюции. Die Sprachen befinden sich in einem beständigen Entwicklungsprozess.
Итак, чему мы научились в процессе? Was haben wir also daraus gelernt?
Еще большие катастрофы в процессе зарождения. Da entstehen weitere Katastrophen.
что-то было утрачено в процессе перевода. Während der Übersetzung waren einige Dinge verloren gegangen.
Мы были в процессе рождения нашего первенца. Wir brachten gerade unser erstes Kind auf die Welt.
И сейчас мы в процессе создания фонда. Wir sind gerade dabei den vollen Stiftungsbetrag einzuholen.
и в процессе разграбления нашли массу документов. Und dabei fanden sie eine Menge Akten.
Мы снова находимся в процессе огромных перемен. Aber, noch einmal, wir befinden uns inmitten einer massiven Veränderung.
и в процессе они получили массу удовольствия. Sie haben sich dabei hervorragend unterhalten.
И в процессе они используют весь кислород. Und bei diesem Prozess verbrauchen sie den ganzen Sauerstoff.
Сирия сейчас находится в процессе ускоренного распада. Syrien fällt inzwischen immer schneller auseinander.
"Виртуальное гражданское общество" находится в процессе развития. Eine "virtuelle Zivilgesellschaft" ist im Entstehen.
Они позволили себе несколько ошибок в процессе. Auf dem Weg zur richtigen Lösung passierten einige Fehler.
как в процессе приготовления получить желаемый результат. Durch Kochen können wir es zubereiten.
что позволяет в процессе находить наиболее подходящие решения. und so passende Lösungen von innen her entstehen zu lassen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!