Примеры употребления "в области" в русском

<>
Переводы: все767 auf dem gebiet10 другие переводы757
Ограничители инноваций в области энергетики Die Grenzen der Energieinnovation
Информационная революция в области генетики Die Informationsrevolution der Genetik
Мы много работаем в области биомедицины. Wir arbeiten sehr viel in biomedizinischen Bereichen.
Надо иметь знания в области специализации. Ich meine, Sie sollten Fachkenntnis haben.
Антидепрессанты - новый кризис в области медицины Ein drohende Krise bei Antidepressiva
Это как госрегулирование в области сна. Es ist wie eine verwalteter Schlafwettbewerb.
Ответ следует искать в области профилактики. Die Antwort liegt im Bereich der Prävention.
Политика Обамы в области ядерного равновесия Obamas Politik des nuklearen Gleichgewichts
Но в области здравоохранения все наоборот. Aber im Gesundheitswesen ist es genau das Gegenteil.
Ведь религиозные лидеры специализируются в области вдохновения. Ich meine, religiöse Führer sind sozusagen im Inspirationsgeschäft.
Возьмём гениального ученого в области вычислительной техники. Vielleicht ist er ein Computerwissenschaftler, der genial ist.
Здоровая глобальная повестка дня в области здравоохранения Eine gesündere Agenda für weltweite Gesundheit
Ошибка банковского регулирования в области требований к капиталу Der Kardinalfehler der Bankenregulierung
Даже в области безопасности ООН играет важную роль. Selbst im Bereich der Sicherheit spielt die UNO weiterhin eine wichtige Rolle.
Немедленно заблокируйте политику Европейской комиссии в области конкуренции Jetzt Einspruch gegen die Wettbewerbspolitik der Kommission erheben
В области математики я могу описать проблему конкретнее. In der Mathematik kann ich das Problem etwas gezielter diagnostizieren.
И одновременно сделали прорыв в области компьютерной визуализации. Und während sie das taten, gelang ihnen ein Durchbruch bei der Computer-Visualisierung.
Я много работаю в области, которую я называю ретрофутуризмом. Und ich arbeite viel in einem Gebiet, was ich "Retro-Futurismus" nenne;
Попросту говоря, политика Буша в области науки непростительно плоха. Einfach ausgedrückt, Bush schneidet in der Wissenschaftspolitik miserabel ab.
Но это меняет расклад рациональных решений в области секса. Aber er verändert die Rechnung, was rational ist beim Treffen sexueller Entscheidungen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!