Примеры употребления "в конечном итоге" в русском

<>
Переводы: все392 letzten endes26 другие переводы366
Сколько в конечном итоге ты потратила? Wie viel Geld hast du insgesamt ausgegeben?
В конечном итоге, Чернобыль изменил мир. Letztendlich änderte Tschernobyl die Welt.
В конечном итоге все пузыри лопаются. Aber alle Blasen platzen irgendwann einmal.
Однако, что в конечном итоге более важно: Aber was ist letztlich wichtiger:
В конечном итоге мы сольёмся с технологией. Wir werden letztlich mit diesen Technologien verschmelzen.
В конечном итоге развитие осуществляется ради людей. Letztendlich dreht sich Entwicklung um Menschen.
И в конечном итоге сталкиваемся с этим. Und schließlich kommen wir auf so etwas wie das hier.
Но в конечном итоге предела не существует. Aber ultimativ gibt es keine Grenzen.
В конечном итоге эти реформы будут осуществлены. Letztlich wird es zu diesen Reformen kommen.
Но в конечном итоге, они все умирают. Aber am Ende sterben sie alle.
В конечном итоге, всё сводится к следующему. Hier ist das Resultat:
В конечном итоге, некоторые новости важнее прочих. Auf lange Sicht sind einige Nachrichten wichtiger als andere.
Правительство в конечном итоге обеспечило исполнение законов. Es war die Regierung, die den Rechtsstaat arbeitsfähig machte.
и, в конечном итоге, как игра создает смысл. und schließlich, wie Spielen einen Sinn schafft.
В конечном итоге, коренные интересы Америки оказывались превалирующими. Letztlich setzten sich Amerikas vitale Interessen durch.
В конечном итоге я стремлюсь создать нечто неожиданное. Mein eigentliches Ziel ist es, etwas Unerwartetes zu schaffen.
Но в конечном итоге мы - это наш мозг. Immerhin sind wir unser Gehirn.
В конечном итоге, рабочие восстанут и свергнут систему. Irgendwann würden sich die Arbeiter erheben und das System stürzen.
и, в конечном итоге, широкомасштабная поддержка развивающихся экономик. sowie schließlich eine massive Unterstützung für die Schwellenländer.
В конечном итоге судьбу Афганистана определит динамика афганской политики. Letztlich wird die Dynamik der afghanischen Politik das Schicksal Afghanistans bestimmen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!