Примеры употребления "в заключение" в русском

<>
Переводы: все61 zum abschluss4 zum schluss2 abschließend1 другие переводы54
В заключение, коммуникация была ужасной. Und schließlich war die Kommunikation fürchterlich.
В заключение пара простых правил. Ein paar kurze Regeln zur Zusammenfassung.
Кто отправил в заключение их организаторов? Wer inhaftierte die Organisatoren dieser Proteste?
И в заключение поговорим о тыквах. Aber kommen wir endlich zu den Kürbissen.
И еще одна вещь в заключение. Noch eine letzte Sache.
Итак, в заключение я бы хотела сказать: Zum Ende hin möchte ich Ihnen dies hier anbieten:
В заключение позвольте рассказать вам о моей бабушке. Bevor ich den Vortrag abschließe, möchte ich Ihnen von meiner Großmutter erzählen.
В заключение, ключевым моментом будет реакция проигравших выборы. Entscheidend wird schließlich die Reaktion der Wahlverlierer sein.
И позвольте мне в заключение сказать три слова: Lassen Sie mich mit drei meiner eigenen Worte schließen:
Итак, Аиша, хочешь сказать пару слов в заключение? Also, Aicha, hast Du einige abschließende Worte?
В заключение, исторические разногласия могут привести к новым проблемам. Und schließlich besteht nach wie vor die Möglichkeit, dass historische Streitpunkte in den Vordergrund treten und neue Probleme schaffen.
Мать попала в заключение в наказание за свое богатство. Seine Mutter wurde eingesperrt, als Bestrafung für - für das Verbrechen wohlhabend zu sein.
В заключение, американские семьи также платят за стоимость нефти. Und letztendlich bezahlen amerikanische Familien ebenfalls einen Preis für Öl.
В заключение, четвертым столпом путинской доктрины является контроль над Думой. Die vierte Säule des Putin'schen Machtapparates besteht schließlich in seiner Kontrolle über die Duma.
В заключение я хочу сказать, что чтобы вы не делали, Das ist der Gedanke, den ich Ihnen gern mit auf den Weg geben möchte.
И в заключение, необходимо прояснить структуру управления в рамках данной конвенции. Schließlich muss auch Klarheit über die Führungsstruktur innerhalb der Konvention herrschen.
И в заключение - не совсем ясный мир энтропии - второй закон термодинамики. Und schließlich noch zur etwas seltsamen Welt der Entropie, dem zweiten Hauptsatz der Thermodynamik.
В заключение, я хочу сказать, что мы знаем, где находится североамериканский Йеллоустон: Wir wissen nun, wo der Yellowstone-Park von Nordamerika liegt:
В заключение скажу, что мы подходили к проблемам с инженерной точки зрения. So, lassen Sie mich abschließen mit dem Gedanken, dass wir darüber als eine Art Ingenieursproblem nachgedacht haben.
В заключение, социальная глобализация состоит в распространении народов, культур, образов и идей. Und schließlich besteht die gesellschaftliche Globalisierung aus der Verbreitung von Menschen, Kulturen, Bildern und Ideen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!