Примеры употребления "бюджетный" в русском

<>
Переводы: все108 haushaltspolitisch7 другие переводы101
Результат - бюджетный дефицит в 5% ВВП. Das Ergebnis ist ein Haushaltsdefizit in Höhe von mehr als 5% des Bruttoinlandsprodukts.
Таким образом, огромный бюджетный дефицит, по-видимому, будет сохраняться. Es scheint also, dass es bei den massiven Haushaltsdefiziten bleiben wird.
Результатом стал огромный бюджетный дефицит к середине 1980-х. Das Ergebnis war ein riesiges Haushaltsdefizit Mitte der 1980er Jahre.
падение производства, рост безработицы, большой бюджетный дефицит, инфляция и девальвация. fallende Produktion, steigende Arbeitslosigkeit, große Haushaltsdefizite, Inflation und Abwertung.
Бюджетный дефицит в некоторых странах может вдвое превысить лимит, установленный Пактом. Manches nationale Haushaltsdefizit könnte so auf das Zweifache der im Pakt festgelegten Grenze anschwellen.
Большой бюджетный дефицит поддерживает рост, а инфляция, вероятно, и вовсе не проблема. Riesige Haushaltsdefizite unterstützen das Wachstum, aber die Inflation ist allem Anschein nach kein Problem.
Тем временем, финансовые рынки пожирают бюджетный дефицит страны и говорят о серьезном кризисе. Unterdessen machen sich die Finanzmärkte Sorgen über das Haushaltsdefizit des Landes und sprechen von einer ernsten Krise.
Война с Ираком вероятнее всего приведет к тому, что этот бюджетный дефицит стремительно возрастет. Ein Krieg mit dem Irak würde diese Haushaltsdefizite wahrscheinlich weiter in die Höhe treiben.
в конце концов, трансфертные платежи должны быть сокращены, а налоги увеличены, чтобы сократить бюджетный дефицит. Irgendwann müssen die Transferleistungen gesenkt und die Steuern erhöht werden, um das Haushaltsdefizit zu reduzieren.
Невероятно, но Японии советовали ввести огромный бюджетный дефицит (сокращая правительственные сбережения) для интенсификации внутреннего спроса. Unglaublicherweise wurde Japan dazu angehalten, umfassende Haushaltsdefizite hinzunehmen (also die Rücklagen der Regierung zu reduzieren), um die einheimische Nachfrage anzukurbeln.
В Венгрии бюджетный дефицит опять увеличивается после снижения до 4% от ВВП в 2001 г. In Ungarn weitet das Haushaltsdefizit wieder aus, nachdem es in 2001 auf 4% des BIP geschrumpft war.
Вместо этого четыре года члены команды делали вид, будто бюджетный дефицит не имеет особого значения. Stattdessen gab man vier Jahre lang vor, dass die Haushaltsdefizite von untergeordneter Bedeutung wären.
Имея бюджетный дефицит, страна увеличивает свой государственный долг и перекладывает долговое бремя на будущие поколения. Ein Haushaltsdefizit vergrößert die Staatsschulden und damit auch die zukünftigen Generationen auferlegte Zahlungslast.
По данным CBO, ACA снизит долгосрочный бюджетный дефицит на два процентных пункта от ВВП в год. Laut CBO-Daten wird das Gesetz das langfristige Haushaltsdefizit um zwei Prozentpunkte vom BIP pro Jahr senken.
В отличие от кредитно-денежной политики, президент США имеет огромное и прямое влияние на будущий бюджетный дефицит. Anders als bei der Geldpolitik hat der US-Präsident einen starken und direkten Einfluss auf die zukünftigen Haushaltsdefizite.
Соединённым Штатам следует сократить свой бюджетный дефицит, увеличить свою экономическую эффективность и вообще навести порядок у себя дома. Die USA sollten ihr Haushaltsdefizit senken, die Sparquote erhöhen und insgesamt ihr Haus in Ordnung bringen.
В крупнейших экономиках развитых стран мира стали нормой близкие к нулю процентные ставки и очень большой бюджетный дефицит. Die Leitzinssätze liegen in den bedeutendsten Ökonomien der industrialisierten Welt nahe Null und gewaltige Haushaltsdefizite sind die Norm.
В целом, члены еврозоны, по их мнению, имеют более низкий бюджетный дефицит, чем США и Великобритания, при равном уровне государственного долга. Die Mitglieder der Eurozone insgesamt, sagen sie, haben ein niedrigeres Haushaltsdefizit als die USA oder Großbritannien und ähnlich hohe Staatsschulden.
Продолжительный экономический спад, высокая и продолжительная безработица, бедность, безудержная инфляция, стремительное падение обменного курса, бюджетный дефицит, высокая стоимость кредитов и политическая дисфункция? Ein nachhaltiger wirtschaftlicher Niedergang, hohe und langanhaltende Arbeitslosigkeit, Armut, galoppierende Inflation, ein steiler Fall des Wechselkurses, Haushaltsdefizite, hohe Kreditkosten und politische Dysfunktionalität?
Если внешний долг имеет большее значение, чем государственный долг, то основной показатель, который требует урегулирования, - это внешний дефицит, а не бюджетный дефицит. Wenn es mehr auf die Auslands- als auf die Inlandsverschuldung ankommt, ist die zentrale anzupassende Variable nicht das Haushaltsdefizit, sondern das Außenhandelsdefizit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!