Примеры употребления "бюджетами" в русском с переводом "haushalt"

<>
Европа нуждается в большем финансовом федерализме, а не просто в централизованном надзоре за национальными бюджетами. Europa braucht mehr Fiskalföderalismus, nicht nur eine zentrale Aufsicht der nationalen Haushalte.
Если будет реализована здоровая политика и будут созданы более совершенные институты - что означает не только больше мер жесткой экономии и улучшенный надзор за деятельностью банков, бюджетами и дефицитами - и будет восстановлен рост, эти страны смогут выполнить свои долговые обязательства, и не будет необходимости прибегать к гарантиям. Wenn vernünftige Maßnahmen umgesetzt und bessere Institutionen eingeführt werden - was nicht nur mehr Sparsamkeit und bessere Überwachung von Banken, Haushalt und Defiziten bedeutet - und das Wachstum wieder aufgenommen wird, werden diese Länder ihre Schulden bedienen können, und die Garantien müssen nicht abgerufen werden.
Нестор убедил парламент позволить ему модифицировать бюджет. Néstor hat das Parlament dazu überredet, ihm eine Änderung des Haushalts zu ermöglichen.
нуждается ли еврозона в своем собственном бюджете? Braucht die Eurozone einen eigenen Haushalt?
50 штатов Америки должны поддерживать сбалансированные бюджеты. Die 50 amerikanischen Staaten müssen ausgeglichene Haushalte einhalten.
Конечно, в законодательном балансировании бюджета есть элемент блефа. Die gesetzliche Festlegung von ausgeglichenen Haushalten ist natürlich auch in gewissem Maße ein Bluff.
по проблеме отсутствия формально одобренного бюджета на этот год. das Fehlen eine formell genehmigten Haushalts für dieses Jahr.
Какими должны быть приоритеты правительства в бюджете на образование? Was sollte die Priorität der Regierung hinsichtlich ihres Haushaltes für Ausbildung darstellen?
Вскоре высокие ставки процента создали напряженность в бюджете страны. Schon bald belasteten die hohen Zinssätze den Haushalt des Landes.
США также сталкивается с политическим давлением на консолидацию бюджетов: Die USA sind zudem mit politischen Zwängen in Bezug auf die Konsolidierung ihres Haushaltes konfrontiert:
Новый бюджет Буша также включает увеличение финансирования на общественную дипломатию. Bushs neuer Haushalt sieht zudem höhere Ausgaben für öffentliche Diplomatie vor.
По-видимому, в ближайшие годы президент Буш готов разрушить бюджет Америки. Präsident Bush scheint dabei zu sein, Amerikas Haushalt auf Jahre hinaus zu zerrütten.
В 2006-2007 годах, ожидаемый бюджет составил 2.5 триллионов шиллингов. Im Haushalt 2006/07 gab es 2,5 Billionen Shilling erwartete Einnahmen.
Расходы на оборону составляют от одной трети до половины бюджета страны. Das Verteidigungsbudget umfasst zwischen einem Drittel und der Hälfte des nationalen Haushalts.
Бюджет ЕС - это инвестиционный двигатель, ускоряющий экономический рост и создающий рабочие места. Der EU-Haushalt ist ein Instrument für Investitionen, der das Wirtschaftswachstum stärkt und Arbeitsplätze schafft.
Государственный бюджет Франции хронически плохо регулируется, текущий дефицит сравним с бюджетом Италии. Der französische Haushalt ist chronisch schlecht verwaltet und die Defizite können sich mit jenen Italiens messen.
Налогово-бюджетные институты Чили гарантируют устойчивость бюджета к воздействию смен экономических циклов. Chiles fiskalische Institutionen sorgen für einen antizyklischen Haushalt.
Восстановление потребует значительного регулирования перекосов активных торговых балансов, технологий и государственных бюджетов. Eine Konjunkturerholung wird große Verschiebungen bei Handelsungleichgewichten, Technologien und öffentlichen Haushalten erfordern.
Государственный бюджет Франции хронически плохо регулируется, текущий дефицит сравним с бюджетом Италии. Der französische Haushalt ist chronisch schlecht verwaltet und die Defizite können sich mit jenen Italiens messen.
Сегодня министры финансов мира обязаны балансировать бюджет на протяжении всего цикла деловой активности. Die meisten Finanzminister weltweit sind heutzutage bemüht, den Haushalt über den Konjunkturzyklus hinweg auszugleichen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!