Примеры употребления "быстрого" в русском с переводом "rapid"

<>
В этом бедном регионе организация добилась быстрого успеха. In dieser mittellosen Region erfährt der Zusammenschluss rapide Erfolge.
Фаза быстрого сна, т.н. БДГ-фаза, отмечена светло-зелёным. Die REM Phase, Rapid Eye Movement, Traumphase ist hellgrün.
В конечном счете, расширенная экономическая деятельность, к которой приводит развитие - это единственный способ сократить неравенства, особенно в контексте быстрого демографического роста: Letztlich ist die gesteigerte wirtschaftliche Aktivität, die Entwicklung hervorbringt, die einzige Möglichkeit, Ungleichheiten zu verringern, insbesondere im Kontext eines rapiden Bevölkerungswachstums.
Поэтому Китай все еще нуждается в довольно длительном периоде быстрого экономического роста, чтобы хоть сколько-нибудь приблизиться к уровню Японии в тот момент, когда она позволила произвести ревальвацию иены. China muss also, um das Stadium Japans zu dem Zeitpunkt, als Japan eine Neubewertung des Yen zuließ, auch nur annähernd zu erreichen, noch immer eine relativ lange Phase rapiden wirtschaftlichen Wachstums durchlaufen.
Образование, не в меньшей степени, чем военная мощь, - необходимое условие безопасности, поскольку оно помогает миру - и людям, и обществам - избежать последствий широко распространенной бедности, быстрого прироста населения, экологических проблем и социальной несправедливости. Bildung ist nicht weniger als militärische Macht ein Gebot der Sicherheit, denn sie hilft der Welt - sowohl dem Einzelnen als auch der Gesellschaft - den Folgen weit verbreiteter Armut, rapiden Bevölkerungswachstums, ökologischer Probleme und sozialer Ungerechtigkeit zu entgehen.
Сказанное Францией "нет" будет с удовлетворением воспринято новыми членами Союза из Восточной Европы, которые знают, что Ширак им не друг, и которых больше привлекает перспектива быстрого экономического роста, чем социальная защита и темные делишки корпоративного государства. Den neueren Mitgliedern der Union aus Osteuropa - die wissen, dass Chirac nicht ihr Freund ist, und die sich mehr zu rapidem wirtschaftlichem Wachstum als zu sozialer Absicherung und staatskorporatistischem Unfug hingezogen fühlen - würde ein französisches Nein gut passen.
Эти потоки воды очень быстро увеличиваются. Diese Flüsse nehmen rapide zu.
И наконец, занятость продолжает быстро падать. Und schließlich sinken die Beschäftigungszahlen weiter rapide.
быстрые социальные изменения и глубокая экономическая неопределенность. rapider gesellschaftlicher Wandel und tief greifende wirtschaftliche Unsicherheit.
Экономика быстро растет, неравенство уменьшается, а инновации растут. Die türkische Wirtschaft ist rapide gewachsen, die Ungleichheit geht zurück, und die Innovationstätigkeit nimmt zu.
Но ситуация также меняется в очень быстром темпе. Aber die Dinge ändern sich auch rapide.
Однако быстрые изменения влекут за собой огромную боль. Doch rapide Veränderungen bringen immense Schmerzen mit sich.
Да, быстрый рост Китая создает проблемы для Запада. Tatsächlich stellt Chinas rapides Wachstum den Westen vor bestimmte Aufgaben.
И они также быстро поднимаются по цепочке создания стоимости: Und sie steigen rapide innerhalb der Wertschöpfungskette auf:
Быстрый рост населения означает увеличение в нем доли молодежи. Das rapide Bevölkerungswachstum bedeutet eine Zunahme der jungen Bevölkerung.
Но картина меняется с быстрым ростом оборонных расходов Китая. Aber angesichts des rapiden Wachstums der chinesischen Verteidigungsausgaben ändert sich das Bild.
И число людей, которые могут себе это позволить, быстро уменьшается. Und die Zahl der Menschen, die sie sich leisten können, nimmt rapide ab.
Однако хирургические технологии моделирования быстро развиваются, ускоренные развитием технологий параллельных вычислений. Aber die Technik der Operationssimulation macht parallel zur Computerentwicklung rapide Fortschritte.
Китай остается небольшим источником исходящих ПИИ, но эта ситуация быстро меняется. China ist bisher eine geringe Quelle für FDI-Abflüsse gewesen, doch auch das ändert sich rapide.
Быстрое усиление евро по отношению к доллару угрожает подорвать эту основу. Die rapide Aufwertung des Euro gegenüber dem Dollar droht, dieses Fundament zu untergraben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!