Примеры употребления "бумов" в русском с переводом "boom"

<>
Тенденция реакции людей на увеличение цен всегда заключается в ожидании появления бумов и пузырей. Die Tendenz des Menschen auf Preisanstiege zu reagieren ist ständig präsent und wartet auf die Gelegenheit, Booms und Blasen zu erzeugen.
В действительности в Китае имело место множество менее крупных "бумов" в области потребления, прямых иностранных инвестиций, внутренних фондовых рынков, торговли, путешествий, обучения заграницей, модернизации армии и международной дипломатии. In Wirklichkeit gibt es viele kleinere "Booms" - im Verbrauch, bei ausländischen Direktinvestitionen, auf den nationalen Aktienbörsen, im Handel, Tourismus, bei Auslandsstudienaufenthalten sowie in den Bereichen militärische Modernisierung und internationale Diplomatie.
Мы измерили прогресс рынка акций в каждой стране по уровню капитализации рынка в процентном отношении к ВНП в 1988 году - за декаду до начала инвестиционных бумов поздних 90х. Wir haben in unserer Untersuchung den Fortschritt des Aktienmarktes eines jeden Landes an der Höhe der Aktienmarkt-Kapitalisierung im Verhältnis zum Bruttonationalprodukt des Jahres 1988 gemessen, also ein Jahrzehnt vor dem Beginn des Investitions-Booms am Ende der 90er Jahre.
Процессы "бумов и спадов" обычно вращаются вокруг кредита и всегда включают предвзятость или неправильное понимание - обычно неспособность постичь рефлексивную, круговую связь между желанием предоставить заем и ценой его обеспечения. Boom-und-Bust-Prozesse drehen sich üblicherweise um Kredite und sind immer mit Verzerrungen und falschen Vorstellungen verbunden - üblicherweise dem Nichterkennen eines reflexiven, zyklischen Zusammenhangs zwischen der Bereitschaft, Geld zu leihen und dem Wert der dafür zur Verfügung gestellten Besicherung.
Одно из его главных божеств - "гипотеза эффективности рынка" - является верой в то, что рынок корректно оценивает все торговые сделки в любой момент времени, исключая возможность бумов, резких спадов, маний и паники. Eine ihrer obersten Gottheiten ist die "Hypothese des effizienten Marktes" - also der Glaube, dass der Markt zu jedem Zeitpunkt für eine akkurate Preisbildung sorgt und Booms, Konjunktureinbrüche, Überschwang und Panik ausschließt.
Однако причиной, по которой Китай сумел сохранить быстрый рост на протяжении последних тридцати лет, является то обстоятельство, что правительство, вместо того, чтобы ожидать обвала, начало проводить противоциклическое макроэкономическое вмешательство в периоды бумов. Aber ein Grund für den Erfolg Chinas, sein Wachstum über die letzten 30 Jahre aufrechtzuerhalten ist, dass man nicht auf den Kollaps wartete, sondern schon in Boom-Zeiten begann, antizyklische makroökonomische Interventionen durchzuführen.
чем объясняется бум в Китае? Warum kam der chinesische Boom zustande?
Спекулятивные бумы имеют под собой психологическую основу. Spekulative Booms werden von psychologischem Feedback angetrieben.
К этим проблемам добавился бум строительства национальных автострад. Der Boom des landesweiten Autobahnbaus gesellte sich zu unseren Problemen.
Однако сам по себе промышленный бум не произойдет. Allerdings wird es nicht von allein zu einem Boom im verarbeitenden Gewerbe kommen.
Начался бум жилищных займов, который сам себя поддерживал. Und während sich der Boom bei der Vergabe von Eigenheimkrediten verstetigte, verstärkte er sich selbst.
Конечно, нельзя не учитывать стоимость этого бума для страны. Natürlich sollten auch die Kosten des Booms nicht unberücksichtigt bleiben.
Но причины, лежащие в основе бума, отличаются при разных кризисах. Aber die unterschwelligen Gründe für einen Boom sind bei jeder Krise anders.
Увеличение ликвидности вызвало как экономический бум, так и инфляцию в Европе. Dieser Liquiditätszuwachs führte in ganz Europa einerseits zu einem wirtschaftlichen Boom und andererseits zu Inflation.
В условиях бума эмоциональные факторы смещены в сторону участия в рынке. In einer Stimmung des Booms neigt man emotional eher zum Markteinstieg.
И долг может стимулировать бумы и спады цен на имеющиеся активы: Und Schulden können bei den Preisen für vorhandene Vermögenswerte zu Booms und Einbrüchen führen:
Действительно, недавний экономический бум в некоторых регионах мира указывает именно на это. Tatsächlich belegt der jüngste Boom in einigen Teilen der sich entwickelnden Welt genau dies.
Аналогичным образом бум приводил к ускорению распространения новых технологий в телекоммуникационном секторе. Dasselbe gilt für den Bereich der Telekommunikation, wo der Boom ebenfalls die Verbreitung neuer Technologien angetrieben hat.
Являются ли эти цифры отражением тревожного дисбаланса или это - обычные признаки бума? Reflektieren diese Zahlen alarmierende Ungleichgewichte, oder sind sie lediglich die normalen Zeichen eines Booms?
Похожие показатели и в нескольких ближневосточных странах, чьи экономические системы испытывают настоящий бум. Ähnlich aufschlussreich ist die Tatsache, dass mehrere Volkswirtschaften im Mittleren Osten einen Boom erleben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!