Примеры употребления "британское" в русском с переводом "britisch"

<>
Переводы: все457 britisch452 другие переводы5
И британское правительство настоятельно рекомендует: Und die britische Regierung sagt:
Британское правительство действительно заявило об этом". Die britische Regierung hat das gesagt."
Её любовник - шпион, работающий на британское правительство. Ihr Liebhaber ist ein Spion im Dienste der britischen Regierung.
Британское правительство не потерпит еще одной пирушки. Eine weitere Party hier wird die britische Regierung nicht tolerieren.
Поначалу казалось, что британское правительство избрало именно такую тактику. Zunächst hatte es auch den Anschein, als ob die britische Regierung wirklich so vorgehen würde.
Оказалось, что британское правительство обманывает общественность и свой собственный парламент. Die britische Regierung scheint die Öffentlichkeit und ihr eigenes Parlament hintergangen zu haben.
Британское правительство отреагировало на это "Инициативой прозрачности в добывающей промышленности" (EITI). Als Reaktion darauf rief die britische Regierung die Initiative für Transparenz in der Rohstoffindustrie (EITI) ins Leben.
Британское колониальное управление, в итоге, уступило, образовав страну из мусульманских районов. Die britische Kolonialverwaltung willigte schließlich ein, und die Gründung eines eigenständigen Staates aus den überwiegend muslimischen Teilen von Britisch-Indien wurde beschlossen.
Теперь британское правительство организовало общественную консультацию он-лайн по использованию животных в цирках. Zurzeit führt die britische Regierung eine Online-Befragung der Öffentlichkeit zur Verwendung von Tieren in Zirkussen durch.
Это не первый случай, когда европейское или британское посольство было атаковано дружинами Басидж. Dies ist nicht das erste Mal, dass eine europäische oder britische Botschaft von den Basij angegriffen wurde.
Британское правительство постановило, что мне необходимо предоставить статус политического изгнанника здесь в Англии. Die britische Regierung hat entschieden, mir hier in England politisches Asyl zu gewähren.
Британское гражданство, конечно, гарантирует свободу выражения и прав меньшинств, и молодые мусульмане пользуются этим. Natürlich garantiert ihnen die britische Staatsbürgerschaft die freie Meinungsäußerung und Minderheitenrechte, und die jungen Muslime nehmen deren Vorteile voll wahr.
Но в долгосрочной перспективе британское поведение может внести свой вклад в ухудшение индийско-пакистанских отношений. Aber langfristig wird das britische Verhalten eher zur Verschlechterung der indisch-pakistanischen Beziehungen beitragen.
Британское правительство начинает признавать опасность и пытается пресечь деятельность школ и мечетей, которые распространяют ненависть. Die britische Regierung ist dabei, sich dieser Gefahr bewusst zu werden, und sie versucht, streng gegen Hass verbreitende Schulen und Moscheen vorzugehen.
После постепенного наращивания войск и существенных усовершенствований транспорта, британское правительство санкционировало другое нападение на Багдад. Nachdem eine neue Truppe aufgebaut und bedeutende Verbesserungen im Transport erreicht waren, genehmigte die britische Regierung den erneuten Angriff auf Bagdad.
Структура, которую, кажется, имеет в виду Великобритания, по мнению некоторых, напоминает свободный союз, связывающий Британское Содружество. Die den Briten anscheinend vorschwebende Struktur erinnert in den Augen mancher Beobachter an das lose Bündnis des britischen Commonwealth.
``Британское правительство узнало о том, что Саддам Хусейн недавно пытался приобрести в Африке значительные количества урана". "Die britische Regierung hat in Erfahrung gebracht, dass Saddam Hussein kürzlich versucht hat, beträchtliche Mengen Uran in Afrika zu bekommen."
Британское правительство уже вызывало Европейский центральный банк в суд, чтобы оспорить эту политику перед тем, как наложить вето. Tatsächlich hat die britische Regierung bereits vor dem Vertragsveto juristische Schritte gegen die Europäische Zentralbank eingeleitet, um dieses Vorhaben abzuwenden.
Британское и китайское правительства в 1980 году разработали неуклюжую политическую систему Гонконга во время переговоров о будущей передаче суверенитета. Hongkongs schwieriges politisches System wurde gestaltet, während die britische und die chinesische Regierung in den Achtzigerjahren über die letztendliche Übergabe der Hoheitsgewalt verhandelten.
Во время расцвета ирландского терроризма в Великобритании, британское правительство делало все возможное, чтобы не признать, что ведет войну против ИРА. Zur Hochzeit des irischen Terrorismus in Großbritannien taten verschiedene britische Regierungen ein Übriges, um der IRA nicht zuzugestehen, dass ein Krieg geführt wurde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!