Примеры употребления "бреши" в русском

<>
Данная группа идентифицировала бреши, которые требуют объяснения. Es wurden jene Lücken ermittelt, für die Erklärungen gefunden werden müssen.
В защите не должно быть бреши, какой бы закон не применялся. Ungeachtet der Frage, welches Gesetz anwendbar ist, darf es keine Lücken hinsichtlich des Schutzes geben.
Одной из наиболее важных среднесрочных инициатив, выдвинутых комиссией ООН, стало создание глобального экономического координационного совета, который будет координировать не только экономическую политику, но также будет оценивать мешающие проблемы и институциональные бреши. Eine der wichtigeren mittelfristigen Initiativen, auf die die UNO-Kommission drängt, ist die Schaffung eines globalen Koordinierungsrates für Wirtschaftsfragen, der nicht nur die Wirtschaftspolitik koordinieren, sondern auch drohende Probleme und institutionelle Lücken bewerten würde.
Я бы им сказал, что в светской жизни очень много брешей, которые можно залатать. Ich würde sagen, dass es viele Lücken im säkularen Leben gibt, und diese kann man verstopfen.
Но ценой лишения Европы энергии, потому что проект создал брешь между восточной и западной Европой. Dies jedoch auf Kosten einer Entkräftung europäischer Energie, da das Projekt eine Bresche zwischen West- und Osteuropäer geschlagen hat.
Сейчас они быстро уходят с этих рынков, создавая пугающую брешь, которую стремятся заполнить азиатские банки. Momentan ziehen sie sich mit großer Geschwindigkeit aus dem Markt zurück und hinterlassen eine beängstigende Lücke, die asiatische Banken versuchen zu füllen.
Фактически мы использовали биоматериал в качестве моста так, чтобы клетки в этом органе могли бы, так сказать, пройти по этому мосту и помочь восстановить брешь, регенерировав ткани. Im Grunde verwendeten wir das Biomaterial als Brücke, so dass die Zellen in dem Organ sozusagen diese Brücke überqueren konnten und beim Schließen der Lücke durch die Regeneration des Gewebes helfen konnten.
Бреши в балансах финансовых учреждений должны заполняться понятным для людей способом. Die Löcher in den Bilanzen der Finanzinstitutionen sollten in transparenter Art und Weise gestopft werden.
Цель состоит не в том, чтобы поглотить удары, а в том, чтобы уменьшить бреши в доходах регионов. Das Ziel besteht hier nicht darin, Erschütterungen aufzufangen, sondern Einkommensdifferenzen zwischen den einzelnen Regionen auszugleichen.
Невозвратные кредиты, в свою очередь, привели к образованию огромных брешей в балансах банков, и эти бреши необходимо закрыть. Die faulen Kredite haben wiederum in den Bilanzen der Banken tiefe Löcher hinterlassen, die gestopft werden müssen.
Однако истинный перелом в японской экономике не основывается исключительно на кейнсианском импульсе, который призывает пользоваться кризисом для усиления - или перестройки - инфраструктуры, используя бреши, чтобы расти с нуля. Trotzdem basiert der tatsächliche Umschwung der japanischen Wirtschaft nicht ausschließlich aus keynsianischen Anstößen, die die Krise nutzen, um Infrastrukturen aufzubauen oder neu zu bauen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!