Примеры употребления "борьбы" в русском с переводом "kampf"

<>
Финансирование борьбы с изменением климата Die Finanzierung des Kampfs gegen den Klimawandel
Это не две борьбы, а одна. Dies sind nicht zwei Kämpfe, sondern einer.
либо принять вызов, либо сдаться без борьбы. entweder wir nehmen die Herausforderung zum Kampf an, oder wir ergeben uns kampflos.
После нескольких месяцев борьбы Ющенко законно потребовал должности президента. Nach Monate langem Kampf konnte sich Juschtschenko zu Recht als Präsident durchsetzen.
Но отказ от этой борьбы не принесет нам мира. Doch uns aus diesem Kampf zurückzuziehen wird uns keinen Frieden bringen.
Палестинские люди никогда не откажутся от своей национальной борьбы. Das palästinensische Volk wird seinen nationalen Kampf nie aufgeben.
Выдвинуть систему здравоохранения на передний план борьбы с нищетой Das öffentliche Gesundheitswesen im Mittelpunkt\r\ndes Kampfes gegen Armut
Я - просто ветеран, с тоской вспоминающий прошлые дни борьбы? Bin ich nur ein in die Jahre gekommener Veteran, der wehmütig auf die Tage des Kampfes zurückblickt?
История человечества - это прежде всего история борьбы за власть. Die Geschichte der Menschheit ist in erster Linie eine Geschichte des Kampfes um die Macht.
БЕРЛИН - Это было хорошее десятилетие в плане борьбы с туберкулезом. BERLIN - Dies war ein gutes Jahrzehnt im Kampf gegen die Tuberkulose.
Вы только что получили инъекцию кортизола, гормона "борьбы или бегства". Ich habe bei Ihnen gerade einen Cortisol-Ausstoß bewirkt, Ihr Kampf-Flucht-Hormon.
"Четыре с половиной года борьбы против лжи, глупости и трусости". "Viereinhalb Jahre Kampf gegen Lügen, Dummheit und Feigheit."
Палестинцы воспринимают свою историю как историю борьбы против сионизма и Израиля. Die Palästinenser betrachten ihre Geschichte als Kampf gegen den Zionismus und Israel.
В результате палестинские политики опустились до борьбы за передел привилегий власти. Die Folge ist, dass die palästinensische Politik zu einem unverblümten Kampf um die Vergünstigungen der Macht ausgeartet ist.
Он будет использовать свою юридическую подготовку для борьбы с техническими формальностями. Er wird seine juristische Ausbildung dazu nutzen, den Kampf mit formalen Spitzfindigkeiten fortzuführen.
Всегда ли на смену горячим временам борьбы приходит несколько пресноватый вкус победы? Folgt auf die aufregenden Zeiten des Kampfes immer eine gewisse Ernüchterung nach dem Sieg?
Вместо этого целью борьбы с коррупцией должно быть искоренение ее основной причины: Stattdessen sollte sich der Kampf gegen die Korruption auf die Beseitigung ihrer Grundursachen richten:
Это его сообщение резюмирует тему борьбы против СПИДа в этом 2012 году. Seine Nachricht ist eine Zusammenfassung des Kampfs gegen AIDS im Jahr 2012.
Избрание Ахмадинежада означает начало нового витка борьбы в правящей Исламской республиканской партии. Die Wahl Ahmadinedschads markiert den Beginn neuer Kämpfe innerhalb der herrschenden Islamisch-republikanischen Partei.
Вместо этого Сирия стала объектом геополитической борьбы между другими политическими силами региона. Das Land ist zum Objekt eines geopolitischen Kampfes geworden, der unter verschiedenen regionalen Akteuren ausgetragen wird.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!