Примеры употребления "борьба" в русском

<>
Переводы: все863 kampf562 bekämpfung165 ringen13 другие переводы123
сокращение иммиграции, борьба с преступностью, больше экономических возможностей, но также и больше защиты против экономического риска и международной конкуренции. Weniger Einwanderung, strengere Verbrechensbekämpfung, mehr wirtschaftliche Chancen, aber auch mehr Schutz vor Risiken und internationalem Wettbewerb.
Борьба с терроризмом среди мусульман Den Terror innerhalb der Glaubensgemeinschaft bekämpfen
Армяно-азербайджанская борьба более опасна. Der Konflikt zwischen Armenien und Aserbaidschan ist da schon bedrohlicher.
Борьба ислама за свободу вероисповедания Das Engagement des Islam für Religionsfreiheit
Борьба за власть в Иране Neue Veränderungen im Iran
Борьба с терроризмом демократическим путем Den Terrorismus demokratisch bekämpfen
Борьба против неравенства в Китае Chinas Krieg gegen die Ungleichheit
Борьба с наркотиками принимает различные формы. Der Krieg gegen Drogen hat viele Formen.
Борьба за верховную власть в Иране Irans oberster Machtkampf
Борьба с глобальным кризисом водных ресурсов Abwendung einer globalen Wasserkrise
В результате разразилась борьба за власть. Infolgedessen ist ein Machtkampf ausgebrochen.
Пока не началась борьба за независимость. Nicht bevor die Unabhängigkeit begann.
Борьба с инфляцией способствует экономическому росту Inflationsbekämpfung fördert das Wirtschaftswachstum
Архитектура - это борьба с нашими собственными эмоциями, Ich glaube dass unsere Architektur eine Konfrontation mit unseren Empfindungen ist.
Во-первых, имела место настоящая конкурентная борьба. Zum einen gab es Konkurrenz.
Раса и американская предвыборная борьба за пост президента Rasse und der US-Präsidentschaftswahlkampf
Борьба с недоеданием - это не только моральный долг; Die Besiegung der Unterernährung ist nicht nur eine ethische Pflicht;
Но разве на этом закончилась борьба прагматиков с радикалами? Aber war die Schlacht zwischen Pragmatikern und Radikalen damit zu Ende?
После революции фракционная борьба в МВД стала достоянием общественности. Im Anschluss an die Revolution wurden die Fraktionskämpfe innerhalb des Innenministeriums publik.
Четвёртый из самых лучших проектов - это борьба с малярией. Das viertbeste Problem ist Malaria - mit Malaria umgehen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!