Примеры употребления "бомбу" в русском

<>
Переводы: все132 bombe113 другие переводы19
Как Советский Союз сумел создать атомную бомбу? Wie gelang es der Sowjetunion, eine Atombombe zu bauen?
Как обезвредить сирийскую бомбу замедленного действия Die syrische Zeitbombe entschärfen
Можно сбросить на город атомную бомбу, и 30 лет спустя он живёт. Sie können eine Atombombe auf eine Stadt werfen, 30 Jahre später lebt sie wieder.
Вероятно, выборы в Палестине заложили бомбу замедленного действия под троны арабских властителей - королей, эмиров и президентов. Vielleicht wurde unter den Thronen der arabischen Potentaten - Könige, Emire und Präsidenten - eine Zeitbombe platziert.
Например, в 1995 году Смитсонианский институт в Вашингтоне решил представить свежий взгляд на "Enola Gay" - самолет, сбросивший атомную бомбу на Хиросиму. So versuchte man im Jahr 1995 an der Smithsonian Institution in Washington die Enola Gay, jenes Flugzeug, das die Atombombe auf Hiroshima abwarf, unter einem neuen Licht zu untersuchen.
За последние два десятилетия высокий уровень безработицы превратил Европу в целом и Германию в частности в социологическую бомбу замедленного действия. In den vergangenen zwei Jahrzehnten hat die hohe Arbeitslosigkeit Europa im allgemeinen und Deutschland im besonderen in eine soziale Zeitbombe verwandelt.
(Девять лет спустя после бомбардировки Израилем атомного реактора в Осираке в 1981 году, Саддам Хуссейн, тем не менее, мог уже в течение года получить атомную бомбу.) (Neun Jahre nach Israels Bombenangriff auf den irakischen Atomreaktor in Osirak 1981 war Saddam Hussein trotzdem nur ein Jahr von der Entwicklung einer Atombombe entfernt.)
США не были бы в состоянии построить первую атомную бомбу всего за четыре года, если бы Гитлер не дал такому большому числу ведущих ученых причину покинуть Европу. Die USA wären nie in der Lage gewesen, in nur vier Jahren die erste Atombombe zu bauen, hatte Hitler nicht so viele bedeutende Wissenschaftler dazu gebracht, Europa zu verlassen.
Бросить бомбу в вестника Армении Brandanschlag auf Nachrichtenüberbringer in Armenien
"Мир не должен доказывать Ирану, что Иран создаёт ядерную бомбу. "Nicht die Welt muss Iran beweisen, dass Iran die Atombombe baut.
Последний взорвал настоящую бомбу, поведав следствию о "системе" получения государственных контрактов. Letzterer hat Aufsehen erregt, indem er der Kommission die Funktionsweise des "Systems" für den Erhalt öffentlicher Aufträge erklärt hat.
И тому, кто собирался взорвать бомбу на Рождество, почти удалось атаковать Соединенные Штаты Америки. Und es gelang dem Weihnachts-Bomber beinahe, die Vereinigten Staaten von Amerika anzugreifen.
Кеннет Уолтц, американский ученый, недавно опубликовал статью, которая называется "Почему Иран должен получить бомбу?" Der amerikanische Politologe Kenneth Waltz American hat kürzlich einen Artikel mit der Überschrift "Why Iran Should Get the Bomb" veröffentlicht.
Многие люди, работавшие на ним, были из Лос Аламоса, те же люди, что сделали водородную бомбу. Viele der Menschen die daran arbeiteten waren aus Los Alamos, die auch an Wasserstoffbomben gearbeitet hatten.
На текущий момент Иран располагает достаточным количеством обогащенного урана для того, чтобы - теоретически - создать одну ядерную бомбу. Der Iran hat genug Uran angereicht, um (im Prinzip) eine Atombombe herzustellen.
Он взорвал водородную бомбу в 1952 году, спустя всего год после США, и первым запустил спутник в космос в l957 году. Sie zündete 1952 - nur ein Jahr nach den USA - eine Wasserstoffbombe und war das erste Land, das (1957) einen Satelliten ins All schickte.
Но, чтобы избежать катастрофы, США и их союзники должны обезвредить бомбу, заставив выполнять условия Всеобъемлющего мирного соглашения 2005 года, с которыми они все согласились. Um aber eine Katastrophe zu verhindern, müssen die USA und ihre Verbündeten diese Zeitbombe entschärfen, indem sie die Bestimmungen des Friedensabkommens von 2005 untermauern, das sie damals alle unterstützten.
Это бы нарастило дипломатический и моральный капитал, доступный дипломатам, поскольку они стремятся ограничить распространение ядерного оружия в мире, где у большего, чем когда-либо, числа стран есть средства, чтобы создать ядерную бомбу. Dies würde das diplomatische und moralische Kapital der Diplomaten erweitern, die bestrebt sind, die Weiterverbreitung in einer Welt einzudämmen, in der mehr Länder als je zuvor über die Mittel verfügen, eine Atombombe zu bauen.
По мере наступления демократических перемен в арабских странах, лишение палестинцев права на самоопределение представляет собой бомбу замедленного действия, которая рано или поздно взорвется на оккупированных Израилем территориях, подобно автобусу, взорванному в Тель-Авиве на этой неделе. Während die restliche arabische Welt zaghafte Schritte in Richtung Demokratisierung unternimmt, werden Palästinenser weiterhin ihres Selbstbestimmungsrechtes beraubt - ein Pulverfass, das zweifellos eines Tages in den israelisch besetzten Gebieten explodieren wird, genau wie diese Woche ein Bus in Tel Aviv explodierte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!