Примеры употребления "больных" в русском

<>
Переводы: все260 krank116 kranke60 weh8 leidend4 другие переводы72
Они делали всё для больных. Sie tun alles für sie.
Это четырёхкратное возрастание количества больных. Das ist ein vierfacher Anstieg.
Болезнь Альцгеймера - пять миллионов больных. die Alzheimer Krankheit, fünf Millionen Menschen sind betroffen.
Целью терапевтического клонирования является излечение больных. Therapeutisches Klonen dient der Heilung von Krankheiten.
Также на 40% снизилась смертность больных туберкулезом. Und die Sterblichkeit durch TB ist um über 40% gefallen.
Вторая - лечение больных хинином или его производными. Die andere war die Patientenbehandlung mit Chinin oder seinen Derivaten.
10% больных в нашей сети принимали литий. 10 Prozent der Menschen in unserem System nahmen Lithium.
третье место среди причин смерти раковых больных в США. die dritthäufigste Ursache für Krebstod in den USA.
Вы советуете применять эти препараты для большинства больных раком?" Würden sie den meisten Krebspatienten empfehlen, diesen Behandlungen nachzugehen?
Больных надо транспортировать на телеге 20, 30 километров до больницы. Man muss in einer Schubkarre transportiert werden - 20, 30 km - um in ein Krankenhaus zu kommen.
Пятьдесят процентов больных мезотелиомой умирают через 8 месяцев после постановки диагноза. Fünfzig Prozent aller Mesotheliomerkrankten sterben innerhalb von 8 Monaten nach der Diagnose.
улучшение лечения больных туберкулезом, склонных также и к заболеванию ВИЧ/СПИДом; eine bessere Behandlung von Tuberkulosepatienten, die häufig auch an HIV/AIDS erkranken;
10% больных начали принимать литий после этой публикации данных о 16 пациентах. 10 Prozent der Patienten fingen an, Lithium zu nehmen, basierend auf den Daten von 16 Patienten in einer schlechten Veröffentlichung.
Для всех больных раком, кого сейчас нет в зале что вы порекомендуете? Für jene die Krebs haben, was würden sie empfehlen?
Чтобы стать настоящим врачом, надо лечить больных людей, а не просто болезни. Und um ein effektiver Arzt zu sein, muss man Menschen behandeln, die ein Leben haben und nicht nur Krankheiten.
Но мы берём всех тяжёлых больных, а остальных переносим на другой день. Aber wir kümmern uns um die schwersten Fälle und bestellen die anderen für den nächsten Tag wieder her.
Недавнее исследование показало, что положительный настрой не удлинил жизни больных раком легких. Eine neuere Studie belegt, dass eine positive Einstellung das Leben von Lungenkrebspatienten nicht verlängert hat.
Где-то 10% больных раком предстательной железы - это люди, имеющие к нему предрасположенность. In vielleich10 Prozent der Fälle von Prostatakrebs sind sind Leute prädisponiert.
Мы лечим 325 человек в месяц, помимо всех больных СПИДом - они лечатся дома. Wir behandeln nun 325 Menschen im Monat trotz der Tatsache, dass nun fast 100 Prozent der AIDS-Patienten zuhause behandelt werden.
Мой доктор прописал мне сообщество пациентов, Acor.org, сеть раковых больных, удивительное место. Nun, mein Arzt beschrieb eine Patienten-Gemeinschaft, Acor.org, ein Netzwerk aus Krebs-Patienten, aus allerlei erstaunlichen Dingen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!