Примеры употребления "больными" в русском с переводом "krank"

<>
Миллионы людей стали больными и нищими, многие голодают. Millionen sind krank und arm, viele leben am Rande des Hungertods.
Эти данные явно свидетельствуют о том, что делает нас больными и преждевременно убивает. Die Daten darüber, was uns krank macht und uns vorzeitig sterben lässt, sind eindeutig.
Родители таких детей часто являются безработными, больными, разведенными, или даже находятся в местах лишения свободы. Die Eltern sind oftmals arbeitslos, krank, geschieden oder gar inhaftiert.
Несоразмерно они возделывают землю, приносят воду, выращивают и дают образование детям, а также ухаживают за больными. Sie bearbeiten das Land, tragen Wasser, erziehen die Kinder und pflegen die Kranken in überdurchschnittlichem Maße.
Но отстаивание этих прав требует, чтобы политики сосредоточили свое внимание на том, что делает людей больными. Doch die Wahrung dieses Rechts erfordert, dass sich die politischen Entscheidungsträger auf jene Dinge konzentrieren, die die Menschen krank werden lassen.
Также наблюдается снижение семейного дохода у нетрудоспособных рабочих, здоровье которых ослаблено малярией, имеют место потери рабочего времени, увеличиваются потери времени из-за необходимости ухода за больными детьми, наблюдается замедленное умственное развитие последних. Malariaerkrankungen vermindern auch das Haushaltseinkommen durch Arbeitsunfähigkeit, versäumte Arbeitsstunden, den höheren Aufwand bei der Pflege kranker Kinder, durch deren eingeschränkte kognitive Entwicklung und aufgrund der ungünstigen Auswirkungen auf bestehende Schwangerschaften, was wiederum zu niedrigem Geburtsgewicht und körperlichen Handicaps bei Säuglingen führt.
Но помимо квалифицированного ухода, усилия трудо- и физиотерапевтов по восстановлению, а также практическая помощь социальных работников и людей ухаживающих за больными на дому, имеют довольно посредственное отношение к современной практической медицине, в особенности, когда это касается жертв социально значимых болезней и безнадежно больных. Doch abgesehen von der Krankenpflege durch Fachpersonal, den Reha-Bemühungen von Ergo- und Physiotherapeuten und der praktischen Unterstützung durch Sozialarbeiter und Haushaltshilfen für Kranke hat die zeitgenössische medizinische Praxis, insbesondere was die Opfer von gesundheitlichen Katastrophen und Leiden im Endstadium angeht, mit Pflege relativ wenig zu tun.
Она сделала вид, что больна. Sie gab vor, krank zu sein.
Подложите под ноги больного валик. Legen Sie unter die Füße des Kranken eine Rolle.
Я чувствую себя очень больной. Ich fühle mich sehr krank.
Больной нуждается в уходе врача. Der Kranke bedarf der Pflege des Arztes.
Они невежественны, бедны и больны. Sie haben keine Schulbildung, sind arm und krank.
Доктор склонился над больным мальчиком. Der Arzt beugte sich über den kranken Jungen.
Очевидно, что он притворялся больным. Es ist offensichtlich, dass er vorgab krank zu sein.
Я чувствую себя очень больным. Ich fühle mich sehr krank.
Сколько больных в вашей группе? Wie viel Kranke sind in Ihrer Gruppe?
Он не может прийти, он болен. Er kann nicht kommen, er ist krank.
Мой брат болен со вчерашнего дня. Mein Bruder ist seit gestern krank.
Он был болен в течение недели. Er war eine Woche lang krank.
Я слышал, что ты был болен. Ich habe gehört, du seiest krank gewesen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!