Примеры употребления "боль в животе" в русском

<>
Я страдаю от болей в животе. Ich leide unter Bauchschmerzen.
Я почувствовал острую боль в животе. Ich fühlte einen stechenden Schmerz in meinem Bauch.
Сегодня я хочу поделиться с вами поразительными фактами, которые открыты учёными о том, что изучает плод находясь в животе у матери. Heute möchte ich Ihnen einige der fantastischen Dinge zeigen, die Wissenschaftler entdeckt haben über Föten, und was sie lernen, während sie sich noch in den Bäuchen ihrer Mütter befinden.
Но если удалить руку, анестезировать её, ввести в мою руку инъекцию, анестезировать плечевое нервное сплетение, так что рука онемеет и перестанет воспринимать ощущения, и если теперь я буду наблюдать прикосновение к другому, я буду буквально чувствовать боль в своей руке. Wenn man aber den Arm entfernt, einfach meinen Arm betäubt, wenn man mir eine Injektion in meinen Arm gibt, den Plexus betäubt, auf dass der Arm empfindungslos ist, und es kommt kein Gefühl herein, wenn ich nun beobachte, wie jemand berührt wird, fühle ich es buchstäblich in meiner Hand.
Это муравей, который хранит мёд своих коллег у себя в животе. Das ist eine Ameise, die den Honig ihrer Kollegen in ihrem Unterleib speichert.
У людей есть чрезвычайно интересное свойство - они довольно часто ищут боль в небольших дозах, в контролируемой обстановке, и получают от этого удовольствие - как при поедании красного чилийского перца и при катании на горках. Menschen haben die außergewöhnlich interessante Eigenart, sich oft einem tiefen Maß von Schmerz bei kontrollierten Bedingungen auszusetzen und Genuss daraus zu ziehen - wie zum Beispiel sehr scharfe Chilischoten zu essen oder Achterbahnfahrten.
И в жизни также есть моменты, которые настигнут вас и в хорошие моменты с болью в животе и дырами в сердце Und es gibt Zeiten im Leben, in denen du auch in den Abgrund schaust, mit Stichen im Magen und Löchern im Herzen.
Чувствуете боль в груди или расстройство желудка. Sie haben Brustschmerzen oder Magenverstimmung.
Ой, у меня в животе заурчало. Mein Magen knurrt.
Я пришла домой, и, потому что боль в груди была так сильна, я решила: Ich ging heim, und weil der Druck in meiner Brust so schmerzte, dachte ich:
Или, например, устройство, которое отправляет сообщение в Твиттер, когда малыш толкается в животе или когда цветок просит его полить. genauso wie eine Anwendung die ein noch ungeborenes Baby twittern lässt wenn es strampelt oder eine Pflanze twittern wenn sie Wasser braucht.
Я чувствовала боль в груди. Mir tat der Brustkorb weh.
Самое же потрясающее - это когда пациент ощущает боль в фантоме, хватает руку другого, начинает потирать чужую руку и, таким образом, облегчает боль в своей фантомной руке. Nun, das Verblüffende ist:
Так что, в течение последних трех месяцев у Голубчука в горле установлена трубка для того, чтобы помочь ему дышать, а другая - в животе, чтобы кормить его. In den letzten drei Monaten lebte Golubchuk mit einer Kanüle, die ihm das Atmen erleichterte und mit einer Magensonde, um ihm Nahrung zuzuführen.
Такие опухоли очень сильно кровоточат во время менструаций, есть брюшное давление, боль в спине, частое мочеиспускание. Diese ganzen Geschwulste rufen heftige Periodenblutungen hervor, außerdem Bauch- und Rückenschmerzen und dauernden Harndrang.
Наиболее экстремальным примером будет то, что в некоторых случаях, боль в правильных обстоятельствах превращается в удовольствие. Das extreme Beispiel hierfür ist, dass sich Schmerz in manchen Fällen, unter manchen Umständen in Freude transformieren kann.
У меня боль в левом боку Ich habe Schmerzen in der linken Seite
У меня боль в правом боку Ich habe Schmerzen in der rechten Seite
Воздействие на мои органы чувств воспринималось как боль. Stimulation, die durch meine Sinnessysteme kam, fühlte sich wie reiner Schmerz an.
Едва заметный оттенок на животе облака подсказывал им и помогал им идти с предельной точностью. Sogar der schwächste Hinweis auf eine Farbe an der Schattenseite einer Wolke, versorgte sie mit Informationen und half ihnen dabei, mit der feinsten Genauigkeit zu navigieren.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!