Примеры употребления "боевого вертолета" в русском

<>
Убийства с боевого вертолета в Ираке, коррупция семьи бывшего президента Туниса Зина эль-Абидин Бен Али, а также недостаточный прогресс в Афганистане, являются, согласно этому стандарту, честной игрой. Die Tötungen im Irak vom Kampfhubschrauber aus, die Korruption der Familie des ehemaligen tunesischen Präsident Zine el-Abidine Ben Ali und die mangelnden Fortschritte in Afghanistan sind nach diesem Standard gerechtfertigt.
Это что-то вроде нашего боевого клича. Das ist so etwas wie unser Kampfschrei.
на два вертолета, летевшие парой, и меня высадили на краю паковых льдов. Wir beluden die Helikopter - zwei Helikopter im Tandemflug - die mich am Rand des Packeises absetzten.
"Это сила, которая страдает от неустойчивого боевого духа, плохой готовности и неспособна сражаться с потенциальными врагами". "Es ist eine Streitmacht, der es an Moral und Alarmbereitschaft mangelt und die nicht in der Lage ist, es mit potentiellen Gegnern aufzunehmen."
Я живо видел, как меня снимают, наверное, с вертолета, и на заднем плане играет рок-музыка, и у меня в руке лыжная палка с американским флагом, Ich konnte, würde ich mal sagen, es lebhaft vor mir sehen, wie ich aus der Tür eines Helikopters gefilmt wurde, und es gab irgendwelche Rockmusik im Hintergrund, und ich hatte einen Skistock mit einer britischen Flagge, die im Wind flatterte.
Пока искал работу, рассказывает он, он чувствовал, что некоторые интервьюеры осторожно спрашивали, сможет ли он выдержать напряжение ответственной работы в Вашингтоне сразу после боевого похода. Während seiner Arbeitssuche, so sagte er, spürte er, dass einige der Befrager subtil erfragten, ob er in der Lage sei, gleich nach seiner Rückkehr aus dem Kampf dem Druck eines fordernden Postens in Washington standzuhalten.
И поэтому они вынуждены были снимать с огромной высоты с вертолёта, при этом с очень хорошим объективом, чтобы показать по телевизору, как мы расклеиваем фотографии. Sie mussten uns von wirklich weit weg mit Hubschraubern filmen und dann hatten sie wirklich lange Objektive, und wir konnten uns selber am Fernseher sehen, als wir anklebten.
С 2000 по 2004 годы Армия национального освобождения (ELN) была серьезно ослаблена, а FARC вытеснен со многих занимаемых территорий при сильном сокращении его боевого потенциала. Zwischen 2000 und 2004 wurde die Nationale Befreiungsarmee (ELN) empfindlich geschwächt und die FARC zogen sich in ein kleineres Gebiet zurück und verringerten ihr Kampfpotenzial beträchtlich.
Поэтому мы вместе с командой норвежцев разработали сухой костюм на основе аварийного костюма - я думаю, это был аварийный костюм пилота вертолета - в который я мог одеться. Also hatten wir einen Trockenanzug entwickelt - der war mit einem Team in Norwegen entstanden - der auf einer Art Überlebensanzug basierte - ich vermute mal, so einer wie den Helikopterpiloten tragen - in den ich reinklettern konnte.
Его недавняя попытка послать эмиссара для создания боевого подразделения, подчинённого напрямую ему, ни к чему не привела. Sein jüngster Versuch, einen Emissär zu entsenden, um eine Kampfeinheit direkt unter seinem Kommando zu schaffen, war nicht von Erfolg gekrönt.
Итак, в начале полета Вы просто выпрыгиваете из самолета или вертолета, Also der Beginn des Flugs ist eigentlich der Sprung aus einem Flugzeug oder Hubschrauber.
Однако, благодаря, прежде всего, их усилиям, президентские выборы стали возможны, и в настоящее время многие из них верят, что тесное сотрудничество с движением "Братья-мусульмане" является единственной возможностью для восстановления боевого духа ныне ослабевшей революции, в которой они были главными действующими лицами. Aber ihre Bemühungen haben die Präsidentenwahl erst möglich gemacht, und viele von ihnen glauben heute, die enge Zusammenarbeit mit den Muslimbrüdern sei die einzige Möglichkeit, einen Teil des von ihnen verkörperten revolutionären Geistes wiederherzustellen.
И я прибыл назад на санях вертолета. Und danach kam ich auf den Kufen des Hubschraubers zurück.
Информация содержит факты, которые, кажется, показывают, что у вертолета могло быть несколько столкновений с землей. Einige Informationen deuten darauf hin, dass der Hubschrauber mehrere Bodenkontakte gehabt haben könnte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!