Примеры употребления "богатств" в русском с переводом "reichtum"

<>
19 процентов населелия земли в наши дни - представители запада - владеют 2/3 всех богатств. 19 Prozent der heutigen Weltbevölkerung, Westerners besitzen zwei Drittel des Reichtums.
Особое внимание стоит уделить связям между милитаристскими амбициями и перемещением богатств, которое обеспечивает экспорт нефти. Besondere Beachtung gebührt dabei den Verbindungen zwischen militärischen Ambitionen und dem Transfer von Reichtum, den Ölexporte mit sich bringen können.
С тех пор как Рональд Рейган стал президентом в 1981 году, бюджетная система Америки была направлена на поддержку накопления огромных богатств в верхней части цепочки распределения доходов. Seitdem Ronald Reagan 1981 Präsident wurde, hatte das Haushaltssystem der USA das Ziel, enormen Reichtum an der Spitze der Einkommenspyramide aufzuhäufen.
Но четырех десятилетий диктатуры, построенной на базе вооруженных сил, могло быть достаточно для ливийцев, большинство из которых на самом деле никогда не извлекало выгоды из богатств или потенциала их страны. Aber vier Jahrzehnte der militärischen Diktatur sind möglicherweise genug für die Libyer, die in ihrer Mehrheit nie tatsächlich an dem Reichtum oder dem Potenzial ihres Landes beteiligt waren.
Обе страны обладают огромными богатствами. Diese Staaten sind Staaten großen Reichtums.
Первенство едва ли гарантирует богатство. Ein Pionier zu sein ist keine wirkliche Garantie für Reichtümer.
Имея территорию, он обретет богатство. Verfügt er über das Territorium, wird er seinen Reichtum bekommen.
Капиталисты контролируют богатство и создание богатства. Kapitalisten beherrschen den Reichtum und die Erzeugung von Reichtum.
Капиталисты контролируют богатство и создание богатства. Kapitalisten beherrschen den Reichtum und die Erzeugung von Reichtum.
Несмотря на своё богатство он несчастлив. Trotz seines Reichtums ist er nicht glücklich.
Красота в Китае ассоциировалась с богатством. Schönheit wurde in China mit Reichtum verbunden.
здоровье, богатство, мобильность, возможности, снижение уровня болезней. Gesundheit, Reichtum, Mobilität, Gelegenheiten, sinkende Krankheitsraten.
Имея богатство, он будет иметь что тратить. Verfügt er über Reichtum, wird er Mittel für Ausgaben bekommen.
Европа страшно богата, но это богатство спит; Europa hat einen riesigen Reichtum, aber dieser schläft.
Богатство распределяется так же несправедливо, как всегда. Der Reichtum ist so extrem verteilt wie eh und je.
Несмотря на все его богатства, он абсолютно несчастен. Trotz all seiner Reichtümer ist er überhaupt nicht glücklich.
Богатство природными ресурсами создало проблемы для многих стран. Man betrachte nur den Scherbenhaufen, den andere Länder aus ihrem Reichtum an natürlichen Ressourcen gemacht haben.
Обычно такое вновь приобретенное богатство является источником ликования. Ein derartiger neu entdeckter Reichtum ist normalerweise ein Grund zum Feiern.
Такая политическая активность способствует появлению ответственности за богатство. Eine derartige Politik sorgt für verantwortungsvollen Umgang mit Reichtum.
Такой широкий выбор стал доступен, благодаря материальному богатству. Das was all diese Auswahl ermöglicht in den industrialisierten Gesellschaften, ist der Material Reichtum.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!