Примеры употребления "ближнем востоке" в русском

<>
Переводы: все750 naher osten624 nahost23 другие переводы103
Новый порядок на Ближнем Востоке Die neue Ordnung im Nahen und Mittleren Osten
Террор или реформа на Ближнем Востоке Terror oder Reform im Nahen und Mittleren Osten
Как достичь мира на Ближнем Востоке Ein Friedensfahrplan, der funktioniert
Угрозы, существующие на Ближнем Востоке многообразны: Hier konzentrieren sich die unterschiedlichsten Bedrohungen:
Способствуя распространению демократии на Большом Ближнем Востоке Die Förderung der Demokratie im Nahen und Mittleren Osten
Мир на Ближнем Востоке любым доступным способом Nahostfrieden mit allen verfügbaren Mitteln
и я сделал много шоу на Ближнем Востоке. Ich hatte viele Auftritte im Mittleren Osten.
На Ближнем Востоке демократическое развитие протекает чрезвычайно медленными темпами. Im Mittleren Osten verläuft die demokratische Entwicklung zögerlich.
У нас на Ближнем Востоке имеется богатый опыт такого рода. Wir haben im Mittleren Osten beträchtliche Erfahrung in diesem Punkt.
Это также угрожает начать ядерную гонку вооружений на Ближнем Востоке. Außerdem besteht die Gefahr, damit ein nukleares Wettrüsten im Mittleren Osten in Gang zu setzen.
Нестабильность на Ближнем Востоке будет ограничивать поставки нефти, препятствуя расширению производства. Die Instabilität im Mittleren Osten wird die Ölversorgung weiter einschränken und einer Produktionssteigerung im Wege stehen.
Его относительная осторожность на Ближнем Востоке позволила народам данного региона действовать самостоятельно. Seine relative Zurückhaltung im Nahen und Mittleren Osten ermöglichte es den Menschen in dieser Region, selbst aktiv zu werden.
Это изменение стало особенно очевидно на Ближнем Востоке и в Азиатско-Тихоокеанском регионе. Man kann diese aktuelle Veränderung in der globalen Rolle des Landes in zwei zentralen Regionen der Weltpolitik gut nachvollziehen - im Nahen und Mittleren Osten und im asiatisch-pazifischen Raum.
Я возглавлял отдел переговоров по мирному урегулированию на Ближнем Востоке в МИДе Великобритании. Ich leitete die Abteilung für den Friedensprozess im Mittleren Osten im britischen Außenministerium.
Американские и европейские лидеры говорят о необходимости способствовать преобразованиям на "Большом Ближнем Востоке". Die politischen Oberhäupter Amerikas und Europas sprechen immer wieder von der Notwendigkeit, im Nahen und Mittleren Osten Reformen voranzutreiben.
К сожалению, тяжелое положение иракских христиан не является изолированным случаем на Ближнем Востоке. Unglücklicherweise ist die Not der irakischen Christen im Mittleren Osten kein Einzelfall.
Возьмём, к примеру, последние политические потрясения в Северной Африке и на Ближнем Востоке. Man denke an die Aufstände in Nordafrika sowie im Nahen und Mittleren Osten.
Что-то происходит с конфликтом на Ближнем Востоке, но трудно сказать что именно. RAMALLAH - Im Nahostkonflikt passiert gerade etwas, wobei schwer zu sagen ist, was es ist.
Подобным же образом, не потеряли своей важности и попытки наладить мир на Ближнем Востоке. Ebenso entscheidend bleiben die Bemühungen, im Nahen und Mittleren Osten Frieden zu schaffen.
Единственная региональная власть на Ближнем Востоке сегодня - это Иран, но это не стабилизирующая сила. Die einzige Macht in der Region heute ist der Iran, aber er hat keinen stabilisierenden Einfluss.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!