Примеры употребления "благодарен" в русском

<>
И этому я очень благодарен. Und dafür bin ich sehr dankbar.
Весьма благодарен вам за помощь. Ich bin sehr dankbar für eure Hilfe.
Я буду вечно тебе благодарен. Ich werde dir ewig dankbar sein.
Я вам очень благодарен за вашу помощь. Ich bin Ihnen für Ihre Hilfe sehr dankbar.
Я благодарен за то, что она сделала. Ich bin dankbar für das, was sie tat.
Я очень благодарен Вам за этот замечательный урок. Ich bin Ihnen für diese Unterrichtsstunde sehr dankbar.
Я благодарен тебе за помощь в поиске моих ошибок. Ich bin dir dankbar für die Hilfe bei der Suche nach meinen Fehlern.
Я благодарен тебе за то, что ты вчера сделал! Ich bin dir dankbar für das, was du gestern getan hast!
Я был бы Вам благодарен за информацию в ближайшие дни Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie uns die Auskünfte in den nächsten Tagen zuschickten
Если бы вы знали, как я благодарен вам за письмо! Wenn Sie wüssten, wie dankbar ich Ihnen für Ihren Brief bin!
Я благодарен этому человеку за всё, что он для меня сделал. Ich bin diesem Menschen dankbar für alles, was er für mich getan hat.
И я благодарен за сегодняшнюю возможность поделиться с вами своими мыслями. Ich bin dankbar für diese Gelegenheit diese weite Reise mit Ihnen heute zu teilen.
Я благодарен за это приз, и вот как я хочу его использовать. Ich bin für diesen Preis dankbar und werde ihn für diesen Zweck verwenden.
"Я просто так благодарен, потому что, если я чувствую себя таким уязвимым, значит, я живой". "Ich bin einfach so dankbar, weil sich so verletzlich zu fühlen bedeutet, dass ich lebe."
Но, возможно, мир должен быть благодарен, потому что без американского расточительства мировой совокупный спрос был бы незначительным. Doch vielleicht sollte die Welt dankbar sein, denn ohne die amerikanische Verschwendungssucht wäre die globale Gesamtnachfrage nicht ausreichend gewesen.
Народ Либерии благодарен за мощную поддержку, которую мы получили при переходе от кризисного прошлого к обнадеживающему настоящему. In Liberia sind wir dankbar für die kräftige Unterstützung, die uns zuteil wurde, während wir uns aus der Krise der Vergangenheit in eine Gegenwart der Chancen bewegten.
Я признаюсь, что я очень благодарен за все медицинские достижения, которые поддерживали меня в относительном здравии все эти годы. Und ich gebe zu, dass ich dankbar bin für all den medizinischen Fortschritt, der mich relativ gesund gehalten hat über all die Jahre hinweg.
Я знаю, здесь присутствует много людей и из Facebook и из Google - Ларри и Сергей - люди, которые помогали строить существующую Сеть, и я очень благодарен за это. Ich weiß, dass hier viele Leute von Facebook und von Google sind - Larry und Sergey - Leute, die das Netz in seiner heutigen Form mitgebaut haben, und dafür bin ich dankbar.
Саудовский король Абдула жестоко раскритиковал принца Мухаммеда за безрассудство, но король также должен быть благодарен, что его семья воспитала шефа безопасности, который сломал хребет Аль-Каиде, по крайней мере, внутри самого королевства. Der saudische König Abdullah hat Prinz Muhammad für seine Unbesonnenheit getadelt, doch der König dürfte zugleich dankbar sein, dass seine Familie einen Sicherheitschef hervorgebracht hat, der der Al-Qaeda das Rückgrat gebrochen hat, zumindest innerhalb des Königreiches.
Модоло вспоминает, что уже есть работа, сделанная за пределами Кальсеролы, которую "не стоит пропускать мимо ушей", хотя он благодарен за возможность, которую мэрия предлагает его профессии, вступить в этот проект "с самого начала". Modol erinnert daran, dass es bereits eine Studie vom Patronat de Collserola gibt, die nicht "auf taube Ohren stoßen sollte", obwohl er der Stadtverwaltung dankbar sei, dass sie seinem Gremium die Möglichkeit gegeben hat, an diesem Projekt "vom ersten Augenblick an" mitzuwirken.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!