Примеры употребления "биологического" в русском

<>
Переводы: все218 biologisch179 другие переводы39
Это трагедия для данного биологического вида, Das ist für diese Populationen eine Tragödie.
Зачем волноваться по поводу сокращения биологического многообразия? Warum die Sorge um den Verlust der Artenvielfalt?
Подводные горы очень важны для биологического разнообразия. Unterwasserberge sind wichtig für die Artenvielfalt.
Потеря биологического разнообразия - одна из самых серьезных таких угроз. Der Verlust der Artenvielfalt ist eine der schwerwiegendsten Bedrohungen.
Такое обязательное лицензирование является основной причиной глобального разрушения биологического разнообразия. Diese erzwungene Lizensierung ist ein wichtiger Grund für die weltweite Zerstörung der Biodiversität.
каковы же намерения нашего биологического вида, который теперь является доминирующим? Was sind unsere Absichten als Spezies, jetzt wo wir die dominierende Rasse darstellen?
И если смотреть на уровень биологического вида, вы видели, что случилочь с рыбой. Wenn Sie auf die Ebene der Arten schauen, Sie haben ja schon von den Fischen gehört.
Известный факт, насколько кораллы чувствительны к темперетаре, и очень важны для биологического разнообразия моря. Sie wissen wie sensibel Korallen auf Temperaturschwankungen reagieren und wie wichtig sie für den Artenreichtum des Meeres sind.
Результаты нашего исследования показывают, что усилия по сохранению могут замедлить необратимую утрату биологического разнообразия. Unsere Ergebnisse zeigen, dass Bemühungen im Bereich Naturschutz den unumkehrbaren Verlust der Artenvielfalt reduzieren können.
Однако необходимы срочные меры и по многим другим вопросам, связанным с сохранением биологического разнообразия. Aber auch in vielen anderen mit der Artenvielfalt in Zusammenhang stehenden Bereichen sind beschleunigte Maßnahmen dringend erforderlich.
В этой таблице можно видеть, каков результат успешного биологического контроля с использованием полезных насекомых. In dieser Tabelle könnt ihr die Wirkung einer erfolgreichen Biokontrolle durch gute Käfer sehen.
Что касается биологического разнообразия, то наиболее важным видом, которому сегодня грозит исчезновение, является человеческая раса. Hinsichtlich der Artenvielfalt ist heute die wichtigste, von der Ausrottung bedrohte Art die Gattung Mensch.
Безопасность при применении - это самый частый ответ, который мы получаем от фермеров, как преимущество биологического контроля. "Sicherheit bei der Anwendung" ist der wichtigste Aspekt für die Landwirte bei der Biokontrolle.
Разнообразие растений и грибков лежит в самой основе биологического разнообразия, и от них зависит вся остальная жизнь. Die Vielfalt der Pflanzen und Pilze bildet die Grundlage der Biodiversität und eben davon hängt alles andere Leben ab.
А именно, как и почему эта удивительная способность возникла и почему она развилась только у нашего биологического вида? Wie und warum hat sich dieses bemerkenswerte Merkmal entwickelt und warum nur in unserer Gattung?
Для того, чтобы установить истинную стоимость и пользу от охраны лесных экосистем и биологического многообразия, необходимо больше исследований. Um die wahren Kosten und den tatsächlichen Nutzen des Schutzes von Waldökosystemen und der Artenvielfalt zu ermitteln, muss noch viel mehr Forschungsarbeit geleistet werden.
Субсидии биологического топлива, которые поощряли перевод использования земли от создания продуктов питания к получению энергии, должны быть отменены. Subventionen für Biotreibstoffe, die dafür verantwortlich sind, dass Ackerland zunehmend für die Energiegewinnung und weniger für die Nahrungsmittelproduktion genutzt werden, müssen abgeschafft werden.
Игрокам придётся "прожить" каждое поколение этого биологического вида, по ходу игры существо, за которое вы играете, постепенно растёт. Die Spieler durchlaufen jede Generation dieser Spezies, und die Kreatur wächst während des Spielens weiter.
Конференция по сохранению биологического разнообразия в Бонне дает идеальную возможность в достижении прорыва, в том числе по вопросу ABS. Die Bonner Konferenz zur Biodiversität ist eine ideale Gelegenheit, einen Durchbruch, auch hinsichtlich des ABS-Regimes zu erreichen.
Вот почему насилие всегда было и всегда будет вокруг, если только мы не изменим наше сознание как биологического вида. Das ist der Grund, warum Gewalt immer da war und da sein wird, wenn wir als Spezies nicht unser Bewusstsein ändern.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!