Примеры употребления "бизнесу" в русском

<>
Переводы: все238 geschäft152 business35 gewerbe2 другие переводы49
Нарсиза положила начало женскому бизнесу. Und sie war erst der Anfang.
Повредит ли бизнесу политика Китая в Тибете? Ist Chinas Tibet-Politik schlecht für Unternehmen?
Они имеют ученые степени по политологии, по бизнесу. Sie haben Abschlüsse in Politikwissenschaft, in Wirtschaft.
Но Израиль извратил его в угоду своему бизнесу. Aber Israel hat das Abkommen zu seinem eigenen wirtschaftlichen Vorteil für sich vereinnahmt.
Обама весьма благосклонен к бизнесу, и корпорации работают очень прибыльно. Obama war bisher sehr unternehmensfreundlich, und die Unternehmen machen gute Gewinne.
Немецкому бизнесу удалось значительно расширить свои позиции на российском рынке. Es gelang der deutschen Wirtschaft, ihre Stellung auf dem russischen Markt ein gutes Stück weiter auszubauen.
"Это наносит ущерб бизнесу, с этим необходимо бороться", - убежден Паттлох. "Das ist geschäftsschädigend, man muss es bekämpfen", fordert Pattloch.
American Express спонсирует собрания по малому бизнесу и помогает оплачивать членские взносы. American Express sponsert Zusammenkünfte von Kleinunternehmen und hilft bei der Zahlung von Mitgliedsbeiträgen.
На самом деле, разные страны не соревнуются друг с другом подобно бизнесу. Tatsächlich konkurrieren Länder nicht genauso gegen einander, wie das Firmen tun.
Сокращение кредитования практически всегда сильней всего бьет по малому бизнесу и стартапам. Kleinunternehmen und Neugründungen leiden fast immer besonders hart unter Kreditverknappungen.
Или прогнать его, основываясь на том, что правительство не должно оказывать помощь бизнесу? Oder ihn hinauswerfen, gemäß dem Grundsatz, dass die Regierung keine Gefälligkeiten an Unternehmen verteilen sollte?
У меня есть своё мнение по этому вопросу, благодаря бизнесу, которым я занимаюсь. Ich habe dazu eine Meinung, der Branche wegen, in dem ich arbeite.
Большое количество американских банков отошло от выдачи кредитов и перешло к так называемому "маневренному" бизнесу. Sie haben sich darauf konzentriert, Vermögenswerte zu kaufen, neu zu verpacken und zu verkaufen, wobei sie bei der Risikobewertung sowie bei der Prüfung der Bonität einen Rekord in Inkompetenz aufstellten.
AIDG работал на Гаити с 2007-го года, предоставляя инженерную и предпринимательскую поддержку малому бизнесу. AIDG arbeitet seit 2007 in Haiti und hilft kleinen Betrieben mit Ingenieurswissen und Wirtschaftsberatung.
Малому бизнесу остается жаловаться на отсутствие должного влияния для получения государственных средств из правительственных организаций. Kleine Unternehmen beschweren sich immer, dass sie nicht über den organisatorischen Einfluss verfügen, um den Regierungen öffentliche Gelder zu entlocken.
Хорошее управление может улучшать эту игру с положительным счетом, и предоставить выгоды бизнесу и частным лицам. Gutes Regieren kann ein solches Positivsummen-Spiel bestärken und sicherstellen, dass Unternehmen und Individuen innerhalb der Länder in den Genuss seiner Vorteile kommen.
Такое сосредоточение производства привело к повышению уровня освоения производства и бизнесу, основанному на создании конкурентных преимуществ. Diese Clusterbildungen ermöglichten eine Produktion auf dem neuesten Stand der Technik und glänzende Geschäftserfolge.
Конечно, это прибавит сложностей их бизнесу, в особенности, в области доставки, но это также, вероятно, повысит их доходы. Das Unternehmen ist so natürlich mit einer höheren Komplexität und größeren logistischen Herausforderungen konfrontiert, die Einnahmen werden unterm Strich jedoch wahrscheinlich ebenfalls steigen.
Маркус Бакингем, консультант по бизнесу, утверждал, что данные показывают, что женщины стали менее счастливыми за прошедшие 40 лет. Der Unternehmensberater Marcus Buckingham stellte anhand der Daten die These auf, Frauen seien im Lauf der vergangenen 40 Jahre weniger zufrieden geworden.
Ключевую роль здесь может играть пропаганда с целью разъяснения не только политикам, но также гражданам и бизнесу, преимуществ конкуренции. Aufklärung kann dabei eine zentrale Rolle spielen, indem man nicht nur politische Entscheidungsträger, sondern auch Bürger und Geschäftsleute von den Vorteilen des Wettbewerbs überzeugt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!