Примеры употребления "беспокойство" в русском

<>
Переводы: все206 unruhe14 beunruhigung4 другие переводы188
Второй, США пора проявлять беспокойство. Zweitens, für Amerika ist es jetzt Zeit, sich Sorgen zu machen.
Саркози и беспокойство вокруг евро Sarkozy und das große Euro-Unwetter
Таким образом, эта ситуация внушает беспокойство. Daher ist die Entwicklung besorgniserregend.
Звук ваших шагов в темноте вызывает беспокойство. In der Dunkelheit werden die Schritte unsicher.
Политики игнорируют это беспокойство на свой риск. Eine Politik, die dies ignoriert, tut dies zum eigenen Schaden.
Макроэкономическая ситуация в Америке также вызывает беспокойство. Auch Amerikas gesamtwirtschaftliche Situation bereitet Sorgen.
Но основное беспокойство в мире вызывает американский унилатерализм. Die tatsächliche Sorge für den größten Teil der restlichen Welt ist allerdings der amerikanische Unilateralismus.
Но это беспокойство и заламывание рук просто неубедительны. Doch diese Angst und dieses Händeringen sind einfach unbegreiflich.
С одной стороны, беспокойство возникает от перспективы акционеров. Ein Grund zur Sorge ergibt sich aus der Perspektive der Aktionäre.
Росло ли беспокойство в ФРС также и летом 2008? Stieg die Besorgnis bei der Fed auch im Sommer 2008?
Они чувствуют дискомфорт и беспокойство, особенно во время поездок. Besonders auf Reisen fühlen sich die Menschen unwohl und besorgt.
Однако беспокойство вызывают не только упущения в проекте конституции. Aber noch mehr bereitet Sorgen als nur die Unterlassungen im Entwurf.
Однако они вполне могут неверно истолковывать беспокойство своих граждан. Es könnte jedoch durchaus sein, dass sie die Sorgen ihrer Bürger fehlinterpretieren.
Действительно, события последних месяцев в Китае выявили внутренне беспокойство. So haben in den letzten Monaten einige Ereignisse in China das Unbehagen im Land offenbart.
К тому же, беспокойство многих американцев объясняется увеличением неравенства доходов. Außerdem wurzelt die Angst vieler Amerikaner in zunehmender Einkommensungleichheit.
Однако этот эпизод показывает растущее беспокойство Запада, касающееся развивающегося кибероружия. Dennoch enthüllt dieser Vorfall die wachsende Angst in der westlichen Welt in Bezug auf diese auftauchenden digitalen Waffen.
что, с одной стороны, вселяло надежду, но и вызывало беспокойство. Das war beruhigend und beunruhigend zugleich.
Йочи Фунабаши, бывший редактор газеты Asahi Shimbun также проявляет беспокойство: Auch Yoichi Funabashi, Ex-Herausgeber der Tageszeitung Asahi Shimbun, ist besorgt:
доступ к прибыльным рынкам "побил козырем" беспокойство по поводу этики. Der Zugang zu lukrativen Märkten wurde über ethische Bedenken gestellt.
Тем не менее, существует скрытое стратегическое беспокойство, особенно в Индии. Trotzdem versteckt sich unter der Oberfläche strategische Besorgnis, insbesondere in Indien.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!