Примеры употребления "беларусь" в русском

<>
Переводы: все24 weißrussland21 belarus3
Ранее Беларусь даже не входила в рамки Европейской политики добрососедства. Bisher war Weißrussland nicht einmal in die Europäische Nachbarschaftspolitik eingebunden.
Пять впало в жесткие диктатуры (в том числе Узбекистан, Алжир, Туркмения и Беларусь), в то время как остальные остались где-то на этапе перехода. Fünf sind in brutale Diktaturen zurückgefallen Usbekistan, Algerien, Turkmenistan und Belarus), während die anderen noch immer irgendwo dazwischen feststecken.
Беларусь представляет собой недостающее звено в демократизации и интеграции постсоветской Западной Европы. Weißrussland ist das fehlende Glied in der Demokratisierung und Wiedereingliederung Osteuropas in der Zeit nach der Auflösung der Sowjetunion.
До этого, политика Евросоюза заключалась в том, чтобы изолировать Беларусь, которая и сама стремилась к изоляции. Vorher bestand die Strategie der EU in einer Isolierung Weißrusslands, das selbst nach Isolation strebte.
Я родом из бывшей советской республики Беларусь, которая, как некоторые из вас знают, не является оазисом либеральной демократии. Nun, ich komme aus der ehemaligen sowjetischen Republik Weißrussland, die, wie manche von Ihnen vielleicht wissen, nicht gerade eine Oase der liberalen Demokratie ist.
Все страны СНГ - за исключением, возможно, Беларуси - сохранят свою независимость. Alle GUS-Staaten - mit der möglichen Ausnahme Weißrusslands - werden ihre Souveränität behalten.
Нам известно, что означает такое спокойствие, по прошлым событиям в Бирме, на Кубе, в Беларуси и некоторых­ других странах - оно называется кладбищенским спокойствием. Wir alle kennen diese Art des Friedens von früheren Geschehnissen in Burma, Kuba, Belarus und einigen anderen Ländern her - die Bezeichnung dafür ist Friedhofsruhe.
Политические репрессии и цензура прессы остаются повседневными явлениями в Беларуси. Politische Unterdrückung und Einschränkungen für die Presse bleiben in Weißrussland alltäglich.
Правительства в Армении, Азербайджане, Беларуси и Узбекистане отфильтровали и разогнали организации гражданского общества, выгнали западных наблюдателей и сотрудников гуманитарных организаций и запугали местные суды, чтобы гарантировать благоприятные решения, связанные с проведением выборов. Regierungen in Armenien, Aserbaidschan, Belarus und Usbekistan infiltrierten zivilgesellschaftliche Organisationen, warfen westliche Beobachter und Helfer aus dem Land und ließen sich von lokalen Autoritäten vorteilhafte Wahlergebnisse verschaffen.
СТРАСБУРГ - Европейский Союз недавно начал политику "конструктивного вмешательства" в отношении Беларуси. STRAßBURG - Die Europäische Union hat unlängst eine Politik des "konstruktiven Dialogs" mit Weißrussland eingeschlagen.
Страны от Беларуси до Казахстана извлекли выгоду из китайской финансовой поддержки. Länder von Weißrussland bis Kasachstan profitieren von der chinesischen Finanzhilfe.
В действительности, последняя в Беларуси независимая газета недавно прекратила свое существование. Tatsächlich stellte die letzte unabhängige Tageszeitung in Weißrussland vor kurzem ihren Betrieb ein.
Чтобы это случилось, демократические голоса из Европы должны быть услышаны внутри Беларуси. Um das zu erreichen, muss die demokratische Stimme Europas in Weißrussland gehört werden.
Однако после долгих лет изоляции, отношения Беларуси и Евросоюза наконец дают повод для надежд на будущее. Doch nachdem die Beziehungen der EU zu Weißrussland jahrelang verkümmerten, gibt es jetzt endlich wieder etwas Hoffnung für die Zukunft.
Но имеются два радикально отличных друг от друга подхода в отношении участия Беларуси в деятельности институтов Европы. Es gibt allerdings zwei grundlegend verschiedene Denkschulen im Hinblick auf die Teilnahme Weißrusslands an europäischen Aktivitäten.
В сущности, эти страны, разделяя общие исторические, торговые и родственные связи, являются крупнейшими защитниками обновления отношений с Беларусью. Tatsächlich sind diese Länder aufgrund ihrer gemeinsamen historischen, geschäftlichen und familiären Verbindungen die größten Fürsprecher einer Verbesserung der Beziehungen zu Weißrussland.
Однако оттепель в отношениях между Евросоюзом и Беларусью должна быть построена на взаимных уступках, которые будут иметь долговременный эффект. Das Tauwetter bei den Beziehungen zwischen der EU und Weißrussland muss jedoch auf wechselseitigen, dauerhaften Maßnahmen basieren.
При этом от Евросоюза требуется готовность поддержать зарождающееся движение Беларуси в сторону внутренних реформ, большей открытости и уважения основных демократических прав. Doch die EU muss bereit sein, auf das spürbare Momentum in Weißrussland zu Gunsten inländischer Reform, größerer Offenheit und Respekt für grundlegende demokratische Rechte einzugehen.
Из более чем 1500 существующих в Беларуси средств массовой информации, только десяток или около того остаются в каком-то смысле независимы. Von den 1500 Medienbetrieben, die es heute in Weißrussland gibt, haben sich nur ungefähr ein Dutzend ihre Unabhängigkeit in irgendeiner Form erhalten.
Этим можно объяснить странный фактический альянс Венесуэлы, Ирана и Беларуси, а также провалившуюся кандидатуру Венесуэлы на место в Совете Безопасности ООН. Das erklärt die bizarre De-facto- Allianz zwischen Venezuela, dem Iran und Weißrussland sowie Venezuelas gescheiterte Kandidatur für einen Sitz im Sicherheitsrat der Vereinten Nationen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!