Примеры употребления "безусловно" в русском

<>
Переводы: все316 sicher19 bedingungslos8 unbedingt1 другие переводы288
Китай, безусловно, несет определенную ответственность. China trägt gewiss eine Mitverantwortung.
Но это, безусловно, особый случай. Dies ist selbstverständlich ein besonderer Fall.
Это, безусловно, декартовская система координат. Das sind, natürlich, die Kartesischen Koordinaten.
Безусловно, правительство может сделать больше. Der Staat kann natürlich mehr bewirken.
Что, безусловно, является хорошей новостью. Das sind gute Neuigkeiten.
Безусловно, подъем отмечался излишним кредитованием. Natürlich war der Aufschwung von Krediten geprägt, die in Hülle und Fülle verfügbar waren.
Главной проблемой, безусловно, является доверие. Das Grundproblem heißt natürlich Vertrauen.
Лондон, безусловно, является многокультурной столицей. London ist gewiss eine multikulturelle Metropole.
Новый банк развития, безусловно, необходим. Eine neue Entwicklungsbank wird eindeutig gebraucht.
Безусловно, могли бы возникнуть непредвиденные проблемы. Selbstverständlich könnte es Pannen geben.
Гонконг, безусловно, далеко не так прекрасен: Selbstverständlich ist Hongkong keineswegs vollkommen:
Сегодняшнее замедленное развитие, безусловно, отчасти циклично. Mit Sicherheit ist die derzeitige geringe Volatilität zum Teil zyklisch.
Безусловно, Индия не является недееспособным государством. Nun ist Indien offensichtlich kein "failed state" (gescheiterter Staat).
Законы шариата, безусловно, вызывают немало споров. Die Sharia ist ohne Zweifel umstritten.
Но мы, безусловно, многое сможем понять. Aber wir werden mit Sicherheit sehr viel lernen.
Безусловно, "Солидарность" достигла ошеломляющего политического успеха. Selbstverständlich hat die Solidarnosc einen bemerkenswerten politischen Sieg errungen.
Безусловно, на данных страницах есть ошибки. Zweifellos befinden sich auf diesen Seiten auch Fehler.
Безусловно, преступники могут нанести ответный удар. Natürlich reagieren die Verbrecher.
В Америке, безусловно, избытка сбережений нет. In Amerika gibt es ganz gewiss keinen Ersparnisüberschuss.
Безусловно, и на арабах тоже лежит вина. Natürlich tragen auch die Araber ihren Teil der Verantwortung.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!