Примеры употребления "безопасность труда" в русском

<>
Чем же объясняется этот огромный шаг вперёд по части безопасности труда? Wie lässt sich diese enorme Verbesserung der Arbeitssicherheit den USA erklären?
Потому что безопасность труда и компенсация за несчастные случаи на производстве на раннем этапе стали решающим испытанием способности западных законодательств административными мерами справляться с систематическими проблемами индустриальных обществ, построенных на основе свободного рынка. Weil die Sicherheit am Arbeitsplatz und Entschädigungsleistungen für Unfälle am Arbeitsplatz sich schon früh als wichtige Prüfsteine für die westlichen Rechtssysteme und ihre administrative Fähigkeit erwiesen, mit den systemischen Problemen von Industriegesellschaften in der freien Marktwirtschaft umzugehen.
А безопасность - это еще одна проблема. Und Sicherheit ist ein weiteres Problem.
Равная оплата труда? Gleiche Bezahlung?
И эти перемены заставляют нас усомниться в основах нашего общества - как оставаться здоровыми, как управлять обществом, как учиться, как обеспечивать безопасность. Und diese Veränderung zwingt uns dazu, recht fundamentale Aspekte unserer Gesellschaft zu hinterfragen - wie wir uns gesund halten, wie wir uns regieren, wie wir uns bilden, wie wir uns Sicherheit bieten.
Самые древние каменные орудия труда - из ущелья Олдувай в Восточной Африке. Die ältesten Steinwerkzeuge sind Hackmesser aus der Olduvai-Schlucht in Ostafrika.
Реальная безопасность это жажда связи, а не господства. Echte Sicherheit ist nach Verbindungen zu hungern anstatt nach Macht.
Те, кто живут близко от границы пустыни, могут без труда посчитать, сколько остаётся до того дня, когда, собрав детей и скарб, придётся оставить привычную жизнь. Wenn Sie zufällig nahe der Wüste leben, können sie ziemlich genau ausrechnen, wie lange es dauern wird bis Sie Ihre Kinder wegtragen, Ihre Heimat und das Leben wie sie es kannten, verlassen müssen.
И как вы обеспечиваете их безопасность? Und wie sichert ihr deren Privatsphäre?
Субсидии на занятия труда полностью исчезли в последние десятилетия. In den letzten paar Jahrzehnten ging aber viel Geld, das für Werkunterricht bestimmt war, gänzlich weg.
Безопасность в результате действительно усиливается. Sie verbessern die Sicherheitslage.
66 процентов студентов сами выбрали вариант, согласно которому в конце концов они возненавидят результат труда своего. 66 Prozent der Studenten wählen den Kurs, der sie im Endeffekt zutiefst unzufrieden mit dem Bild sein lässt.
Пища не мене важна, чем энергетика, безопасность, окружающая среда. Nahrung ist genau so wichtig wie Energie, Sicherheit, die Umwelt.
Это ведёт к разделению труда, Und das führt zu Spezialisierung.
Безопасность при применении - это самый частый ответ, который мы получаем от фермеров, как преимущество биологического контроля. "Sicherheit bei der Anwendung" ist der wichtigste Aspekt für die Landwirte bei der Biokontrolle.
Этот проект в совокупности включает десятки тысяч часов человеческого труда, 99% из которого - женский труд. Die Gesamtheit des Projekts umfasst zehntausende Stunden an Arbeitszeit - 99% davon wurden von Frauen gemacht.
Несмотря на то, что мы начинаем вливать миллиарды, сотни миллиардов долларов в компьютерную безопасность - в самые выдающиеся технические решения - никто не хочет говорить с этими парнями, с хакерами, которые делают всё. Obwohl wir anfangen Milliarden von Dollar, Hunderte Milliarden von Dollar in Cybersicherheit zu stecken - für die außergewöhnlichsten technischen Lösungen - spricht niemand mit diesen Leuten, den Hackern, die das alles machen.
Даже в таких местах, как Индия и Япония, где женщины не столь стремительно выходят на обычный рынок труда, они занимаются журнализмом. Überall, in Ländern wie India und Japan, wo sich Frauen schneller in das Arbeitsleben eingliedern, tendieren sie in Richtung Journalismus.
Безопасность государства более не является заботой только его солдат и министерства обороны. Die Landessicherheit ist nicht mehr nur eine Sache für die Soldaten und das Verteidigungsministerium.
Женщины потеряли свою давнишнюю работу сборщиц, но после индустриальной и пост-индустриальной революций, они опять выходят на рынок труда. Frauen verloren ihre Rolle als Sammler, aber nun mit der Industriellen Revolution und der Postindustriellen Gesellschaft begeben sie sich wieder zurück ins Arbeitsleben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!