Примеры употребления "без десяти восемь" в русском

<>
Без воздуха нельзя прожить и десяти минут. Ohne Luft kann man nicht einmal 10 Minuten überleben.
Из десяти государств, вступающих в ЕС, восемь пережили беспрецедентные по скорости и масштабу преобразования. Von den zehn neuen EU-Mitgliedsländern, haben acht einen, im Hinblick auf Geschwindigkeit und Ausmaß, beispiellosen Transformationsprozess hinter sich.
Страны с централизованной экономикой и почти без опыта демократии претендуют сегодня, после десяти лет быстрых коренных реформ, на полноправное членство в ЕС. Länder mit einer Kommandowirtschaft und geringer Erfahrung in Demokratie stehen nach einem Jahrzehnt rapider Veränderung im Begriffe, zu Vollmitgliedern der Union zu werden.
И это стало настолько мощным, что когда создатели меняют настройки, когда они говорят, что ваши посевы погибнут без полива через восемь часов, или шесть часов, или через 24 часа, то это меняет жизненный цикл около 70 миллионов людей в течение дня. Und das ist so mächtig, dass wenn sie ihre Statistiken optimieren, wenn sie sagen, dass Ihre Ernte nach acht oder nach sechs oder nach 24 Stunden verwelkt, es den Lebensrhythmus von 70 Millionen Menschen, welche es über den Tag spielen, ändert.
Исследователи пришли к выводу о том, что в Мексике восемь из десяти судебных дел прекращаются до решения суда. Wissenschaftler haben herausgefunden, dass in Mexiko acht von zehn Gerichtsprozessen eingestellt werden.
Восемь из десяти избирателей, как показали опросы, восприняли его действия одобрительно, и многие сказали, что это подействует на их выбор. Acht von zehn Wählern sahen seinen Einsatz positiv, wie Umfragen zeigten, und viele erklärten, der Eindruck habe ihre Wahl beeinflusst.
"Я провел здесь год, восемь лет, 12 лет без адвоката", "Ich bin hier für ein Jahr, acht Jahre, 12 Jahre ohne Anwalt gewesen."
Также Китай уговорил представителя Камбоджи, принимавшей саммит АСЕАН в этом году, блокировать заключительную часть коммюнике, в которой был бы затронут вопрос о "кодексе поведения" в Южно-Китайском море, - первый саммит за сорокалетнюю историю ассоциации десяти стран завершился без принятия совместного коммюнике. Und China hat den kambodschanischen Gastgeber des diesjährigen Gipfeltreffens der Vereinigung Südostasiatischer Nationen (ASEAN) bewegt, ein Abschlusskommuniqué zu verhindern, das einen Verhaltenskodex im Südchinesischen Meer gefordert hätte - damit ist es dem zehn Mitglieder zählenden Verband zum ersten Mal in seiner vierzigjährigen Geschichte nicht gelungen, ein gemeinsames Kommuniqué zu verabschieden.
В сентябре генерал Джордж Кейси - командующий американскими войсками в Ираке - свидетельствовал перед Конгрессом, что современные повстанческие движения продолжаются около десяти лет и что иракская армия имеет только один батальон, способный сражаться без помощи американских сил. Im September bestätigte der oberste Kommandant der US-Streitkräfte im Irak, General George Casey, vor dem Kongress, dass Aufstände heute ungefähr zehn Jahre dauern und dass der irakischen Armee nach Abzug der amerikanischen Streitkräfte nur ein kampfbereites Bataillon zur Verfügung stehen werde.
Более того, было создано восемь миллионов рабочих мест, 17 миллионов людей избежали бедности, и доход самых бедных пятидесяти процентов вырос на 32% - в два раза быстрее, чем доход самых богатых десяти процентов за тот же период. Außerdem wurden acht Millionen Arbeitsplätze geschaffen, 17 Millionen Menschen konnten der Armut entkommen und das Einkommen der Ärmsten 50 Prozent der Bevölkerung wuchs um 32 Prozent - zwei Mal so schnell wie die Einkommen der reichsten 10 Prozent im gleichen Zeitraum.
То есть без этой технологии вы не можете видеть звезды. Ohne dieses Verfahren kann man die Sterne nicht sehen.
Образование составляет шесть, семь, восемь процентов и растет. Bildung macht sechs, sieben, acht Prozent der Wirtschaft aus und befindet sich in ständigem Wachstum.
на протяжении последних десяти лет по 50 000 тонн в год. über die letzten 10 Jahre fast jedes Jahr 50000 Tonnen.
Мы хотели быть уверенными, что у нас будут нормальные человеческие мозги в возрасте от 20 до 60 лет, которые умерли по естественной причине без травм мозга, Wir möchten sicherstellen, dass wir normale Gehirne von 20- bis 60-Jährigen haben, die eines natürlichen Todes gestorben sind, ohne Gehirnverletzungen.
Первые восемь результатов: Die ersten acht Ergebnisse:
Мы получали яростные письма от женоненавистника - бывшего администратора, уволенного из одного из десяти крупнейших университетов США. Wir haben einen Frauenhasser, der uns Hass-Emails sendet aus einer der Big 10 schools.
В этом ролике показана разница между тем, что вы видите без использования техники, Sie sehen eine Animation, die von einem Beispiel dessen ausgeht, was man ohne Verwendung des Verfahrens sehen würde.
Восемь лет спустя вторжения США в Афганистан, эта страна до сих пор испытывает высокий уровень неустойчивости. Acht Jahre nachdem die USA in Afghanistan einmarschierten gibt es immer noch eine sehr große Instabilität.
Давайте-ка на секунду подумаем о десяти. Denken wir kurz über "zehn" nach.
Сотни глаголов могут использоваться с предлогом и без. Hunderte von Verben können sich so verhalten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!