Примеры употребления "банков" в русском

<>
Переводы: все1832 bank1562 другие переводы270
Контролирование банков является наиболее простым. Der einfachste Weg führt über die Kontrolle der Banken.
Рыночная доля государственных банков - 85%. Der Marktanteil der staatlichen Banken liegt bei 85 Prozent.
Поддержка банков привела к волне поглощений. Die Rettung der Banken hat zu einer Fusionswelle geführt.
Но недостаточно просто иметь много маленьких банков. Doch reicht es nicht aus, viele kleine Banken zu haben.
единого европейского надзирателя для тех же банков; einer europäischen Aufsicht für diese Banken;
Слабость многих банков просто замаскирована государственными гарантиями. Die Schwächen vieler Banken werden schlicht durch Staatsbürgschaften überdeckt.
Платить и продавать без помощи банков - с Bitcoin Mit Bitcoin ist Bezahlen und Verkaufen ohne Bank möglich
Следом произойдет принудительная реструктуризация необеспеченной задолженности неплатежеспособных банков. Als Nächstes käme eine Zwangsumstrukturierung der unbesicherten Verbindlichkeiten insolventer Banken.
От ответа на этот вопрос зависит будущее банков. Die Antwort könnte uns einen Hinweis darauf geben, welche Zukunft die Banken erwartet.
Самое главное, не реструктуризация кипрских банков представляется неизбежной; Aber wichtiger noch ist, dass eine Restrukturierung zyprischer Banken nicht vorgesehen zu sein scheint.
Прямолинейные ограничения размеров банков также не получают одобрения. Einfache Größenbeschränkungen für Banken finden ebenfalls keinen Anklang.
А кто еще будет оплачивать очистку турецких банков? Nötig ist dies deshalb, weil es sonst niemanden zu geben scheint, der für die Bereinigung der Banken aufkommt.
Возможность допустить банкротство плохих банков решает проблему морального риска. Indem zugelassen wird, dass schlechte Banken bankrott gehen, wird das sogenannte "Moral-Hazard-Problem" gelöst - das Problem der überhöhten Risikobereitschaft aufgrund staatlicher Absicherung.
Способы решения проблемы банков и налогово-бюджетной политики существуют. Es gibt Methoden, das Problem der Banken und der staatlichen Haushalte zu lösen.
Для некоторых банков это является всего лишь сопутствующим ущербом: Für einige Banken sind das lediglich Kollateralschäden:
И это, судя по всему, отражает политическую власть банков. Und das scheint die politische Macht der Banken wiederzugeben.
В Китае же все аспекты деятельности банков контролировались непосредственно. Im Gegensatz hierzu wurden in China alle Aspekte des Geschäfts einer Bank direkt beaufsichtigt.
В действительности, большинство банков находились под владычеством центрального банка. Tatsächlich standen die meisten Banken unter dem Einfluss der Zentralbank.
Любые возможные убытки понесут только кредиторы банков и правительство. Es war klar, dass die das Eigenkapital übersteigenden Verluste letztlich von den Gläubigern der Banken oder vom Staat getragen werden würden.
Изменения в структуре банков создали дополнительные проблемы для контролирующих органов. Änderungen in der Organisation der Banken verstärken den Druck auf die Aufseher.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!