Примеры употребления "аффективные иллюзии" в русском

<>
Потому что музыка позволяет ему связать его мысли и иллюзии, через его воображение и творчество с реальностью. Denn die Musik erlaubt es ihm, seine Gedanken und Wahnvorstellungen mit Hilfe seiner Vorstellungskraft und Kreativität in etwas Reales umzuformen.
Итак, бывают случаи, когда вы делаете ошибки дизайна, которые включают в себя иллюзии. Also gibt es Fälle, wo Designfehler gemacht werden, die mit Täuschungen zu tun haben.
Мы превращаем факты в сравнения, метафоры и даже иллюзии. Wir verwandeln Fakten in Gleichnisse, Metaphern und sogar Fantasien.
Так что я хочу начать с этой чудесной иллюзии [датского] художника М.К. Эшера Darum will ich anfangen mit dieser wunderbaren optischen Täuschung des [niederländischen] Künstlers M.C. Escher.
Я держу свое запястье потому, что это и есть секрет иллюзии. Der Grund, warum ich mein Handgelenk festhalte, ist der, dass darin das eigentliche Geheimnis der Illusion besteht.
Таким образом, иллюзии часто используются, особенно в искусстве, для того, чтобы, как говорит один современный художник, "обнажить неустойчивость наших чувств". Illusionen werden, vor allem in der Kunst, mit den Worten eines zeitgenössischen Künstlers, benutzt, um "die Zerbrechlichkeit unserer Sinne zu demonstrieren".
Но одной особенно темной ночью в декабре 2004 я была со своей семьей и сказала, что я утратила свои иллюзии. Und in einer besonders dunklen Nacht, im Dezember 2004, saß ich mit meiner Familie zusammen und sagte, dass ich sehr desillusioniert sei.
И эти иллюзии впервые собраны и доведены до совершенства в "Портрете французских послов" Ганса Гольбейна. Aber das sind frühe Verwendungen von Illusionen, die aber - irgendwie brisant in Hans Holbeins "Die Botschafter" verwendet wurden.
Вы смотрите на иллюзии в моей книге, и это не то, что вы ожидали. Man sieht sich diese Illusionen in meinem Buch an, die nicht so sind wie man zuerst erwartet.
Думаю, суть иллюзии довольно проста. Ich glaube also, die Grundlagen sind sehr einfach.
А при иллюзии мыслительной становится намного труднее доказать людям, что они ошибаются. In kognitiven Täuschungen ist es viel, viel schwerer den Menschen die Fehler zu demonstrieren.
А это значит, что можно объединять информацию и создавать исключительно мощные иллюзии. Was bedeutet, dass wir diese ganze Information zusammenbringen können, um einige unglaublich starke Illusionen hervorzurufen.
А только ли нам видятся иллюзии? Sind wir die einzigen, die Illusionen sehen?
Даже красавец-шмель, с его жалким миллионом мозговых клеток, что в 250 раз меньше, чем в одной только нашей сетчатке, видит иллюзии и делает сложнейшие вещи, которые не под силам даже нашим мощнейшим компьютерам. Sogar die wunderschöne Hummel mit ihren gerade mal eine Million Gehirnzellen - was 250 Mal weniger Zellen sind, als Sie sie in einer Netzhaut haben - selbst sie sieht Illusionen und tut die kompliziertesten Dinge, die selbst unsere fortgeschrittensten Computer nicht tun können.
Ведь в случае иллюзии зрительной, нам легко видеть свои ошибки. Weil wir bei optische Täuschungebn einfach die Fehler aufzeigen können.
А потому, разрешите показать вам пару примеров мыслительных заблуждений, или, точнее, иллюзии принятия решений. Ich möchte Ihnen ein paar kognitive Illusionen zeigen, oder Entscheidungsfindungs Illusionen, auf dem gleichen Weg.
И у меня тогда были иллюзии. Auch ich hatte damals Illusionen.
Я просто греюсь на солнце иллюзии. Ich sonne mich lediglich in einer Illusion.
"Давайте отбросим все иллюзии: "Machen wir uns doch nichts vor:
Так что, Нобелевский комитет по премии мира упустил ценную возможность отправить посыл надежды 1,2 миллиардам мусульман во всем мире, посыл, который избавил бы мир от огромной глобальной иллюзии относительно того, что поддержание мира является "делом белых людей". In sofern hat das Nobelpreiskomitee eine wertvolle Chance vertan, eine Botschaft der Hoffnung an die 1,2 Milliarden Muslime in der Welt zu schicken - eine Botschaft, die die Welt von der großen globalen Illusion befreit hätte, dass das Friedensstiften eine "Last des weißen Mannes" sei.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!