Примеры употребления "атмосферу" в русском

<>
Переводы: все274 atmosphäre192 klima19 другие переводы63
Самый сильный вид излучения, УФ-С, не мог проникнуть сквозь атмосферу Земли. Das UVC, der energiereichste Typ, wurde von der Erdatmosphäre zurückgehalten.
Потому что, по правде говоря, когда я сказала, что мы корректируем атмосферу Земли, мы всего лишь устраняем половину недостатков, с которыми сталкиваемся. Denn, in Wahrheit, obwohl ich sagte wir korrigieren den Einfluss der Erdatmosphäre, korrigieren wir eigentlich nur die Hälfte der Abweichungen die verursacht werden.
Он входит в атмосферу Марса. Es tritt in die Marsatmosphäre ein.
Заплатят ли те, кто загрязняет атмосферу, за изменение климата? Werden die Umweltverschmutzer für den Klimawandel zahlen?
Поэтому необходимо вносить чувственность в атмосферу города и городской жизни. Also glaube ich, dass die Empfindungen eine Dimension sind deren Einführung in unsere Stadträume und Stadtleben wichtig ist.
сколько углекислого газа было выброшено в атмосферу в результате этого всего? Wie ist da die CO2-Bilanz?
Пожалуй, он был размером со школьный автобус, когда вошел в атмосферу. Das Ding hatte beim Eintritt vermutlich die Größe eines Schulbusses.
США и Китай выбрасывают в атмосферу больше всех углекислого газа в мире. Die USA und China sind die beiden weltgrößten CO2-Emittenten.
Транспортные средства являются источником почти 20% CO2, выбрасываемого в атмосферу Нью-Йорком. Der Straßenverkehr ist für nahezu ein Fünftel aller CO2-Emissionen in New York City verantwortlich.
Земля получила удар от астероида, огромное количество осколков было выброшено в атмосферу. Ein Asteroid schlug auf die Erde ein, riesige Mengen von Gestein wurden in die Atmosphere geworfen.
Обама должен сделать США лидером по сокращению выброса вредных веществ в атмосферу. Obama muss die USA zu einer führenden Nation bei der Verringerung der Emissionen machen.
- "Она кормит животных и сидит во дворе, чтобы создать атмосферу сельской жизни". "Sie füttert die Tiere und sitzt im Hof, um ein rustikales Ambiente zu erzeugen."
Большое количество людей создает атмосферу праздника и привлекает индустрию развлечений и спорта. Große Menschenmassen tragen zu einer Urlaubsatmosphäre bei und ziehen die Unterhaltungs- und Sportindustrie an.
Сжигание нефти, угля и газа и всех ископаемых видов топлива, значительно изменило атмосферу. Und all das Verbrennen von Oel, Kohle und Gas, alle fossilen Brennstoffe, haben die Atmosphaere gewaltig veraendert.
Вообразите атмосферу СМИ, в которой правят ложные стереотипы о поле и других демографических характеристиках. Stellen Sie sich also eine Medienwelt vor, die nicht von lahmen Stereotypen beherrscht wird über Geschlecht und andere demographische Eigenschaften.
тогда как самолёты, выбросили бы в атмосферу 345 000, если бы они находились в воздухе. die Flugzeuge am Boden hätten 345.000 Tonnen ausgestoßen, wenn sie in der Luft gewesen wären.
Разведение скота - на втором месте после выработки энергии по выбросам газов, которые влияют на атмосферу. Nach der Erzeugung von Energie ist die Viehzucht der zweitgrößte Erzeuger von Gasen, die die Erdatmosphäre verändern.
Но она же является некоторым препятствием для астрономов, которые хотят наблюдать сквозь атмосферу астрономические источники. Sie ist jedoch eine ziemliche Herausforderung für Astronomen die durch die Atmoshpäre hindurch astronomische Quellen betrachten wollen.
Я бы очень хотела вернуться в Тоскану, в эту традиционную атмосферу гастрономии и качественной пищи. Ich würde sehr gerne zurück in die Toskana gehen, zu dieser Art althergebrachtem Szenario, Grastronomie, gutes Essen.
Если всю атмосферу свернуть в шар, получится маленькая сфера, состоящая из газа, как это изображено справа. Wenn man die gesamte Atmosphaere in einen Ball zusammen rollen wuerde, wuerde man eine kleine Kugel aus Gas erhalten, wie sie rechts zu sehen ist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!