Примеры употребления "атаки" в русском

<>
Переводы: все239 angriff155 attacke11 angreifen6 другие переводы67
Террористические атаки случались с обеих сторон. Terroristische Angriffe gab es auf beiden Seiten.
И это значит, что киберпреступники действительно могут инвестировать в свои атаки. Und das bedeutet, das es sich Online-Kriminelle leisten können, in ihre Attacken zu investieren.
Он также может начать атаки на американские, европейские и израильские объекты по всему миру. Und er könnte US-amerikanische, europäische und israelische Ziele weltweit angreifen.
Такие атаки могли бы взорвать более обширный региональный пожар. Solche Angriffe könnten einen größeren regionalen Flächenbrand auslösen.
Потому НАТО не может быть на 100% уверенным, что Кремль организовал эти атаки. Weil die NATO nicht zu 100% sicher sein konnte, dass sich hinter diesen Attacken tatsächlich die Hand des Kremls verbarg.
И мы могли написать уравнение, которое определяло вероятность атаки. Und daraus konnten wir eine Gleichung erstellen, welche die Wahrscheinlichkeit eines Angriffs vorhersagt.
Атаки на Саркози носят очень личный характер и концентрируются так же сильно на его "сущности", как и на его действиях. Die Attacken gegen Sarkozy sind sehr persönlich und zielen ebenso sehr auf sein "Wesen" wie auf seine politische Arbeit ab.
Но атаки на Израиль объединяют мусульман и приносят благодарность арабов. Aber die Angriffe auf Israel einen die Muslime und bringen Dankbarkeit aus der arabischen Welt.
А увеличение EFSF до соответствующего размера потребует массивных дополнительных французских заимствований, которые вполне могут поставить саму Францию на приемную сторону спекулятивной атаки. Und um die EFSF zu vergrößern, wäre eine stark erhöhte Kreditaufnahme Frankreichs erforderlich, was dieses Land selbst einer spekulativen Attacke aussetzen könnte.
Дьявол сидит в деталях, и именно на них должны сосредоточиться атаки. Der Knackpunkt liegt in den Details und darauf muß sich jeder Angriff auf die Veränderung der Wirtschaftstruktur konzentrieren.
Все детали атаки были заранее предоставлены Соединенными Штатами, ныне союзниками Польши. Im Rahmen der NATO-Partnerschaft wurden alle Einzelheiten den Angriff betreffend schon im Vorfeld zur Verfügung gestellt.
Тут вы можете видеть, что по горизонтальной оси отложено количество жертв атаки - Und wie Sie hier sehen können, auf der horizontalen Achse, haben wir die Anzahl der im Angriff getöteten Personen.
Они знали, что замешательство в рядах защитника даст больше шансов для успешной атаки. Sie wussten, dass Verwirrung auf Seiten der Verteidiger die beste Voraussetzung für einen erfolgreichen Angriff ist.
Например, Китай получит потери от атаки, которая сильно повредит американскую экономику, и наоборот. China beispielsweise würde unter einem Angriff, der die amerikanische Wirtschaft hart treffen würde, stark leiden, und umgekehrt.
Сенатор Трент Лотт, консервативный Республиканец и известный противник абортов - сказал по поводу атаки: Senator Trent Lott, ein konservativer Republikaner - und ein prominenter Abtreibungsgegner - sagte über den Angriff:
Нападение Германии на Советский Союз вынудило Японию подготовить план атаки в июле 1941 года. Der deutsche Angriff auf die Sowjetunion zwang Japan im Juli 1941, einen Angriffsplan zu erstellen.
Однако было трудно доказать источник атаки, и Пентагону пришлось закрыть некоторые свои компьютерные системы. Doch war die Quelle des Angriffs schwer nachzuweisen, und das Pentagon musste einige seiner Computersysteme schließen.
Они покрывают нас невидимыми доспехами, которые сдерживают атаки окружающей среды, так что мы остаемся здоровыми. Sie bedecken uns mit einer unsichtbaren Körperschutzhülle, die Angriffe aus der Umwelt fernhält, so dass wir gesund bleiben.
Тактика хакеров относительно проста, а атаки не предназначены для проникновения во внутреннюю сеть целевой системы. Die Cybertaktik ist relativ simpel und die Angriffe dienen nicht dazu, in das interne Netzwerk des Zielsystems einzudringen.
Не являются ли эти ожесточенные атаки на язык также атаками на корни нашего национального самосознания? Sind diese ernsthaften Angriffe auf unsere Sprache nicht zugleich auch ein Angriff auf eine Wurzel unserer Identität?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!