Примеры употребления "архитектуры" в русском

<>
Переводы: все97 architektur76 другие переводы21
Что отличает ее от архитектуры изысканной? Und ich denke oft an das Rohe und das Kultivierte.
В фотографии архитектуры очень много гламура. Architektonische Photographie ist extrem glamourös.
Я думал, это отображало значимость архитектуры. Ich dachte, er symbolisierte die Bedeutung des Architekten.
Это приводит к появлению "панической" архитектуры: Und das befördert eine gewisse Art von Panik-Konstruktion.
Сегодня я расскажу вам о силе архитектуры. Ich werde heute über architektonisches Wirken sprechen.
дело касается архитектуры, нам так тяжело изменить форму стены Doch, am Ende, ist es so schwierig eine Wand zu verändern.
Я знаю, это ужасно, не так ли, что это звучит со стороны архитектуры. Ich weiß, es ist schockierend, dass ein Architekt so etwas tatsächlich sagt.
Некоторые предполагают, что причудливый термин "преобразование глобальной финансовой архитектуры" выдает их несерьезные намерения. Mancherorts hört man, der aufgeblasene Slogan von der ,,Reform der internationalen Finanzarchitektur" wäre ein Werbetrick gewesen.
Внутри всех компьютеров - копии архитектуры, которую он разработал однажды просто при помощи карандаша и бумаги. Jeder Computer hat die Kopie der Bauweise in sich, die er eines Tages zwangsläufig auf dem Papier entwarf.
А я, видимо, потом перевёл эту идею с языка архитектуры на обычный английский язык как создание логотипов. Nachdem ich das aus der Architektursprache in normales Englisch übersetzt hatte, verstand ich es grundsätzlich als die Entstehung eines Logos.
Я взял правило из архитектуры о функции и форме и перенес его на газету - содержание и дизайн. Ich nahm eine architektonische Regel über Funktion und Form und setzte sie in Inhalt und Gestaltung der Zeitung um.
Десять лет тому назад, когда разразился финансовый кризис в Азии, много было сказано о необходимости реформирования мировой финансовой архитектуры. Vor zehn Jahren, zur Zeit der Finanzkrise in Asien, gab es viele Diskussionen über die Notwendigkeit, die globale Finanzarchitektur zu reformieren.
Здесь только один лифт, проходящий в центре горного массива, ведь настоящие поклонники архитектуры и чтения предпочтут исследовать эту местность пешком. Es gibt zwar einen Lift, der mitten durchs Bergmassiv führt, doch die wahren Raum- und Lesefreuden erschließen sich beim fußläufigen Erklimmen der Topografie.
Итак, какие же полезные для нас свойства префронтального кортекса могут оправдать необходимость в значительной перестройке архитектуры человеческого мозга за время эволюции? Was ist es, das ein Präfrontaler Cortex für einen tut, dass es eine komplette architektonische Überarbeitung des menschlichen Schädels in einem Augenzwinkern evolutionärer Zeit gerechtfertigt?
Таким образом, это не удивительно, что другое ежегодное собрание МВФ прошло без каких-либо существенных шагов вперед в "преобразовании глобальной финансовой архитектуры". Daher kommt es auch nicht überraschend, dass eine weitere Jahrestagung des IWF ohne größere Schritte in Richtung einer ,,Reform der internationalen Finanzarchitektur" vorübergegangen ist.
Без каких-либо ожиданий относительно появления в ближайшее время новой пан-азиатской архитектуры безопасности, уход Запада из данного региона порождает вакуум в этой сфере. Da nicht davon auszugehen ist, dass in nächster Zeit eine panasiatische Sicherheitsarchitektur entstehen wird, erzeugt die Abkehr der Westens von der Region ein Sicherheitsvakuum.
Новым сегодня является и то, что не только отдельные правительства, но и международные организации, разделяют идею усиления законодательных структур для улучшения мировой международной финансовой архитектуры. Neu ist daran heute, dass nicht nur einzelne Regierungen, sondern auch internationale Organisationen den Gedanken aufgreifen, Rechtsstrukturen den Rücken zu stärken, wie etwa die globale Finanzarchitektur zu verbessern.
Его повестка дня быстро расширяется, и он становится влиятельным и постоянным компонентом международной экономической и финансовой архитектуры, даже несмотря на то, что в будущем ему предстоит решить сложные вопросы. Seine Agenda wird rasch größer, und es ist dabei, sich zu einer einflussreichen und dauerhaften Komponente der internationalen Wirtschafts- und Finanzarchitektur zu entwickeln, auch wenn bezüglich seiner Zukunft schwierige Fragen bestehen.
Павильон Австрии, спроектированный Карлом Шванцером для Всемирной выставки 1958 года в Брюсселе, является известным примером современной послевоенной архитектуры с его простыми формами, стеклянными холлами, смелыми которые выражали веру в технический прогресс. Wenn von moderner Nachkriegsarchitektur geschwärmt wird, von klaren Formen, gläsernen Hallen, mutigen Schwüngen und neuen Baustoffen, die typisch für den Glauben an den technischen Fortschritt sind, dann ist der österreichische Pavillon des Architekten Karl Schwanzer für die Brüssler Weltausstellung 1958 ein treffendes und berühmtes Beispiel.
Ответственность за сохранение окружающей среды, борьбу с распространением инфекционных заболеваний, укрепление международной финансовой архитектуры, повышение участия развивающихся стран в глобальной торговой системе и содействие обмену знаниями лежит на пересечении национальных приоритетов развития и глобальных интересов. Die Verantwortung für Umweltschutz, die Eindämmung übertragbarer Krankheiten, die Stärkung der internationalen Finanzarchitektur, die Erweiterung der Teilnahme der Entwicklungsländer am globalen Handelssystem sowie für die Erleichterung des Wissensaustausches befindet sich am Schnittpunkt zwischen nationalen Entwicklungsprioritäten und globalen Interessen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!