Примеры употребления "арестовывают" в русском с переводом "verhaften"

<>
Почему нет ни слушаний, ни заявлений об осуждении, никого не арестовывают ни перед посольством Руанды, Warum gibt es keine Anhörungen, keine Anklagen, warum wird niemand vor der Botschaft Ruandas verhaftet?
Тома арестовали за превышение скорости. Tom ist wegen Geschwindigkeitsüberschreitung verhaftet worden.
Родители развелись, а сестру арестовали. Meine Eltern ließen sich scheiden, und meine Schwester wurde verhaftet.
Возможно правительство решит арестовать меня. Möglicherweise will mich die Regierung verhaften.
Секретные службы хотели арестовывать людей. Die Geheimdienste wollten Menschen verhaften.
В результате, арестованных демонстрантов не оказалось. Die Polizei äußerte laut Berichten gegenüber den Teilnehmern, dass sie niemanden gegen dessen Willen verhaften wolle, und so wurde denn auch niemand verhaftet.
Следуя по ссылке Yahoo, полиция арестовала его. Aufgrund des Hinweises von Yahoo wurde Shi Tao von der Polizei verhaftet.
А через 48 часов он был арестован. Und innerhalb von 48 Stunden wurde er verhaftet.
Я уже был арестован за предательство до выборов. Ich wurde ja auch schon vor den Wahlen wegen Hochverrats verhaftet.
и примерно через пять лет меня арестовали за похищение. Und nach fünf Jahren Deprogrammierung wurde ich wegen Entführung verhaftet.
Тогда мы восстановили слова "ВЗ" и нас быстренько арестовали. So änderten wir es wieder zurück und wurden prompt verhaftet.
В 1902 году он был арестован и сослан в Сибирь. Im Jahr 1902 wurde er verhaftet und nach Sibirien verbannt.
В прошлом году три знаменитых адвоката и правозащитника были арестованы. Im letzten Jahr wurden drei prominente Anwälte und Rechtsaktivisten verhaftet.
По всей стране многие активисты, выступающие за демократию, были арестованы. Landesweit wurden in großer Zahl Demokratiebefürworter verhaftet.
Полиция Карраты арестовала 20-летнего после преследования мотоцикла на высокой скорости Polizei von Karratha verhaftet 20-Jährigen nach schneller Motorradjagd
Впоследствии он был лишён юридической лицензии и, в 2006 году, арестован. In der Folge wurde er aus der Anwaltskammer ausgeschlossen und im April 2006 selbst verhaftet.
Разумеется, я этого не знала до тех пор, пока ее не арестовали. Natürlich hatte ich davon keine Ahnung, bis zu dem Tag, an dem sie verhaftet wurde.
Ранее генералы из конкурирующей службы ФСБ арестовали заместителя Черкесова за "незаконное подслушивание". Zuvor hatten Generäle eines konkurrierenden Geheimdienstes, des FSB, Tscherkessows Stellvertreter wegen "illegaler Abhöraktionen" verhaftet.
Именно здесь арестовали троих детей - а это портрет бабушки одного из них. Das ist dort, wo die drei Kinder verhaftet worden waren, und dies ist die Großmutter von einem davon.
Вышли всего несколько сотен, и полиция быстро разогнала их, арестовав многих из них. Nur ein paar hundert erschienen, und die Polizei zerstreute sie schnell, wobei sie Dutzende verhaftete.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!