Примеры употребления "амбицией" в русском с переводом "ambition"

<>
Переводы: все79 ambition79
Истинной амбицией режима является создание альтернативы Западной демократии: Die wahre Ambition des Regimes ist vielmehr, eine Alternative zur westlichen Demokratie zu erfinden:
Амбиции Китая выражаются в "поигрывании мускулами". Chinas Ambitionen zeichnen sich durch viel Muskelspiel aus.
У меня не было амбиций быть политиком. Ich hatte keine Ambitionen, Politiker zu werden.
Благополучие жителей нашего города важнее, чем чьи-то личные амбиции. Das Wohlbefinden der Einwohner unserer Stadt ist wichtiger als jemandes persönliche Ambitionen.
Интернет пролил свет на все интриги, амбиции и лицемерие королевской семьи. Alle Komplotte, Ambitionen und Doppelzüngigkeiten der königlichen Familie werden über das Internet sichtbar.
Сегодня план Блэра практически неосуществим, и потенциальным реформаторам приходится сдерживать свои амбиции. Jetzt steht Blair ohne Programm da, und sämtliche verhinderten Reformer zügeln wahrscheinlich ihre Ambitionen.
Политические лидеры должны поставить национальные интересы выше личных интересов и пристрастных амбиций. Die Politiker müssen das nationale Interesse über persönliche und parteipolitische Ambitionen stellen.
Но до сих пор прямое противодействие ядерным амбициям Ирана производило противоположный эффект. Doch hatte direkter Widerstand gegen die nuklearen Ambitionen des Iran bislang den entgegengesetzten Effekt.
Похоже, что ядерные амбиции Северной Кореи поутихли, по крайней мере, на ближайшее время. Nordkoreas nukleare Ambitionen scheinen, vorerst zumindest, gestorben zu sein.
Но, преследуя свои цели, Запад должен соизмерять как свои амбиции, так и методы. Der Westen muss freilich, wenn er diese schwierigen Ziele verfolgt, sowohl seine Ambitionen als auch seine Methoden richtig wählen.
Общее желание обычно зарождается без какого-либо упора на противоречивые политические тенденции и амбиции. Ein gemeinsamer Wille entsteht normalerweise ohne jede Betonung gegensätzlicher politischer Tendenzen und Ambitionen.
Есть те, кто упивается своим предвидением такого наказания Дубая за его дерзкие чрезмерные амбиции. Nun gibt es jene, die sich an dem, was sie als wohlverdiente Strafe für Dubais überdimensionierte Ambitionen ansehen, freuen.
В отличие от Европы, однако, исторические воспоминания в Азии продолжают вплетаться в сегодняшние стратегические амбиции. Im Gegensatz zu Europa allerdings bleibt die historische Erinnerung in Asien weiterhin mit den gegenwärtigen strategischen Ambitionen verbunden.
Французы опасаются, что глобальные амбиции НАТО, особенно в Восточной Азии, могут вызвать трения с Китаем. Die Franzosen befürchten, dass die globalen Ambitionen der NATO insbesondere in Ostasien zu Spannungen mit China führen könnten.
Неудача ядерных амбиций Ирана заставит Исламскую Республику склонить голову, а также "подорвет" ее региональных союзников. Eine Niederlage für die nuklearen Ambitionen des Iran würde die Islamische Republik demütiger werden lassen und ihre regionalen Bündnisse untergraben.
И удостовериться, что они - наши, а не чьи-то, что мы действительно авторы наших амбиций. Wir sollten sicherstellen, dass es unsere sind, dass wir wirklich die Urheber unserer eigenen Ambitionen sind.
Особое внимание стоит уделить связям между милитаристскими амбициями и перемещением богатств, которое обеспечивает экспорт нефти. Besondere Beachtung gebührt dabei den Verbindungen zwischen militärischen Ambitionen und dem Transfer von Reichtum, den Ölexporte mit sich bringen können.
Трудности Америки в Ираке и за его пределами стали решающим фактором в ядерных амбициях Ирана. Die Schwierigkeiten Amerikas im Irak und darüber hinaus leisteten einen entscheidenden Beitrag zu den atomaren Ambitionen des Iran.
Будет гораздо более полезным, если мы будем принимать в расчёт данные ограничения и уменьшим наши амбиции. Uns wäre wesentlich besser damit gedient, diese Grenzen zu berücksichtigen und unsere Ambitionen zurückzuschrauben.
региональные конфликты, тоталитарные религиозные идеологии, терроризм, программы ядерного вооружения, препятствование модернизации, нестабильные режимы и гегемонические амбиции. Regionalkonflikte, totalitär-religiöse Ideologien, Terrorismus, nukleare Rüstungsprogramme, Modernisierungsblockaden, instabile Regimes und hegemoniale Ambitionen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!