Примеры употребления "альянсом" в русском

<>
Я также собираюсь сотрудничать с Альянсом цивилизаций при ООН. Außerdem würde ich mit der Allianz der Zivilisationen bei den Vereinten Nationen zusammenarbeiten.
"Эти отношения являлись не стратегическим альянсом между двумя странами, а отношениями взаимных интересов и выгод". ,,Diese Beziehung war keine strategische Allianz, sondern eine Verbindung, die den Interessen beider Seiten diente und allen Beteiligten Nutzen brachte."
И они возвращались очень-очень быстро продвигаемые порочным альянсом элиты власти тех стран и поставщиков с севера. Und sie kehrten sehr, sehr schnell zurück, getrieben von einer unheiligen Allianz zwischen den mächtigen Eliten in den dortigen Ländern und den Lieferanten aus dem Norden.
Для Польши и других стран Восточной и Центральной Европы, которые планируют вступить в НАТО или уже являются ее членами, вопрос о союзничестве с Альянсом не вызывает сомнений. Für Polen wie auch für andere Länder Ost- und Mitteleuropas, die der NATO bereits beigetreten sind, oder dies demnächst tun werden, war eine Debatte über die Mitgliedschaft in der Allianz nicht wirklich notwendig.
В то же время, он обозначил своё намерение развивать дипломатическую деятельность, целью которой является укрепление солидарности между азиатскими странами, чему было положено начало "японо-американским альянсом на благо Азии и всего мира". Gleichzeitig wies er auf seine Absicht hin, diplomatische Bemühungen voranzutreiben, die auf eine Stärkung der Solidarität zwischen den asiatischen Staaten abzielen, welche auf einer "Allianz zwischen den USA und Japan für die Welt und für Asien" beruht.
Вместе с борьбой за будущую роль Талибана в стране борьба за власть в 2014 году может реанимировать разногласия, которые вновь поставят страну на грань более широкомасштабной гражданской войны, а либеральные технократы в Кабуле будут раздавлены возрождающимся Северным альянсом и более широким "пуштунским пактом". In Kombination mit der Auseinandersetzung um die zukünftige Rolle der Taliban im Land, könnten während des Machtkampfs 2014 alte Trennlinien aufbrechen, die das Land wieder an den Abgrund eines Bürgerkriegs bringen, wenn die liberalen Technokraten in Kabul zwischen einer wieder erstarkenden Nördlichen Allianz und einem umfassenderen "Paschtunischen Pakt" aufgerieben werden.
Альянс пообещал довести дело до конца. Die Allianz hat versprochen, diese Aufgabe nicht unerledigt zu lassen.
Фиксированное распределение сил означает фиксированные альянсы. Eine feste Polarität der Macht bedeutet feste Allianzen.
Но множественность полюсов власти подразумевает изменения альянсов. Aber eine geteilte Polarität der Macht bedeutet sich verschiebende und sich ändernde Allianzen.
Альянсы выстраивались вдоль проамериканских и просоветских линий. Allianzen wurden entlang der Trennlinie zwischen pro-amerikanisch und pro-sowjetisch gebildet.
Поэтому Альянс за Защиту Климата начал две кампании. Also hat die Allianz für Klimaschutz zwei Kampagnen ins Leben gerufen.
Но это сотрудничество ничем не напоминало долговременный альянс. Aber diese Kooperation war alles andere als eine dauerhafte Allianz.
Альянс цивилизаций выразил мне своё полное одобрение такого проекта. Und die Allianz hat mir versichert, dass sie sehr glücklich wäre, mit der Charta zu arbeiten.
До сих пор, эти различия не мешали фундаментальной гармонии альянса. Bisher konnten diese Differenzen gehandhabt werden, ohne daß die fundamentelle Harmonie der Allianz beeinträchtigt wurde.
Альянс превратился в настоящую гибкую, эффективную и рентабельную организацию управления безопасностью. Die Allianz hat sich zu einer echten Sicherheitsorganisation entwickelt, die flexibel, effizient und kostengünstig ist.
Цель ЕС - не дублирование структур НАТО или создание альтернативы Атлантическому Альянсу. Die EU hat nicht ein Duplikat von NATO-Strukturen oder eine Alternative zur atlantischen Allianz zum Ziel.
Во времена, когда оборонные бюджеты сокращаются во всем Альянсе, требуется новый подход. Da überall in der Allianz die Verteidigungsbudgets gekürzt werden, erfordert dies einen neuen Ansatz.
Обычно скучная арена планирования автомагистралей неожиданно породила интенсивные дебаты и колоритные альянсы. Das normalerweise eher langweilige Gebiet der Straßenplanung hat plötzlich eine intensive Debatte mit bunten Allianzen entfacht.
Не вызывает сомнений тот факт, что большинство японцев решительно поддерживают альянс США-Япония. Ohne Zweifel unterstützen die meisten Japaner die Allianz zwischen den USA und Japan.
Критика японской политики молчания не должна подрывать стратегический альянс между США и Японией. Dabei muss eine Kritik am japanischen Schweigen nicht unbedingt die strategische Allianz des Landes mit den USA untergraben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!