Примеры употребления "акту" в русском с переводом "akt"

<>
Греческая трагедия евро подошла к своему заключительному акту: Die griechische Eurotragödie nähert sich ihrem letzten Akt:
Если бы компенсация была связана с раскрытием американских правонарушений на высоком уровне, мы бы приблизились к акту искупления. Wäre die Entschädigung mit einer Feststellung amerikanischen Fehlverhaltens auf höherer Ebene verbunden, wären wir einem Akt der Sühne näher.
Самоубийство - это акт утраты надежды. Suizid ist ein Akt der Hoffnungslosigkeit.
В этой опере пять актов. Diese Oper besteht aus fünf Akten.
это становится актом коллективного творчества. es geht um einen Akt sozialer Kreativität.
Возможно, задачей третьего акта является самозавершение. Vielleicht ist es die Aufgabe des dritten Aktes, die Aufgabe der Selbstvollendung zu vollenden.
Закрытие границы является проявлением акта враждебности. Eine Grenzschließung ist ein feindlicher Akt.
Эта опера состоит из пяти актов. Diese Oper besteht aus fünf Akten.
Слабые государства скорее обнаруживают акты измены. Unsichere Staaten haben ein schnelleres Gespür für den Akt des Verrats.
Во времена всеобщего обмана говорить правду - это революционный акт. In Zeiten allgegenwärtigen Lügens ist es ein revolutionärer Akt, die Wahrheit zu sagen.
Сейчас - это реальные деньги, а не просто акт веры. Das ist kein bloßer Akt des Glaubens, sondern eine ganz reale Stange Geld.
Япония заявила протест, описывая инцидент как "чрезвычайно опасный акт". Japan protestierte und bezeichnete den Vorfall als einen "äußerst gefährlichen Akt".
Мы создаём смысл посредством видения, посредством акта визуального изучения. Wir erzeugen Bedeutung durch Sehen, durch einen Akt visueller Abfrage.
Оригинал обычно является результатом акта творчества, а подделка - нет. Das Original ist das Produkt eines kreativen Aktes, die Fälschung nicht.
И в пятом акте, мы погрузились в оскорбительный беспорядок. Und im fünften Akt sind wir in ein demütigendes Fiasko geraten.
Конечно, подобная конвенция не предотвратит все будущие террористические акты. Natürlich wird ein derartiges Abkommen in Zukunft nicht alle terroristischen Akte verhindern können.
Итак, сам акт участия и создания интерактивного образа обогащает смысл. Der Akt der Bindung und Erstellung interaktiver Bilder bereichert die Bedeutung.
Даже самый дурацкий акт творчества все же является актом творчества. Der albernste kreative Akt ist immer noch ein kreativer Akt.
Так вот, акт коллективного и совместного создания образа трансформирует сотрудничество. Also der Akt des gemeinsamen, kollaborativen Erstellens des Bildes verändert die Kollaboration.
Такая декларация стала бы важным актом предоставления палестинцами себе полномочий. Eine derartige Erklärung wäre zugleich ein enormer Akt der Selbstbestimmung für die Palästinenser.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!