Примеры употребления "активов" в русском

<>
Переводы: все407 aktiva18 другие переводы389
хранить больше активов в банках. mehr Eigenkapital in die Banken zu pumpen.
Она также вернула дефицит активов: Sie brachte zudem jenen seltensten aller Aktivposten zurück:
Трудно с уверенностью определить пузыри активов. Blasen bei den Anlagewerten seien nur schwer mit Sicherheit zu ermitteln.
ценности активов не будут незаконно занижены; Anlagewerte würden nicht übermäßig an Wert verlieren;
Принесет ли пользу оценка государством этих активов? Wird die Regierung erfolgreicher dabei sein, diese Vermögenswerte zu taxieren?
Бедные люди находятся в ловушке дешёвых активов (или возможностей). Arme Menschen sitzen in einer Falle aus spärlichen Besitztümern (oder Fähigkeiten) fest.
Действительно ли низкие процентные ставки гарантируют высокую стоимость активов? Sind niedrige Zinssätze ein Garant hohe Vermögenspreise?
Финансовые пузыри появляются всюду, где возникает ликвидность рынков активов. Finanzblasen bilden sich überall dort, wo liquide Vermögensmärkte bestehen.
А когда число активов сокращается, цены на них также растут. Und wenn weniger Vermögenswerte zu haben sind, steigen ihre Preise auch.
Скупка активов не имеет балансового эффекта, поскольку активы заменяют деньги. Der Ankauf von Vermögenswerten hat keine bilanziellen Auswirkungen, weil Vermögenswerte Geld ersetzen.
Главным результатом кредитно-денежного стимулирования стал резкий рост цен активов: Das wichtigste Ergebnis des monetären Impulses war eine Preissteigerung bei Vermögenswerten:
Последние события не усилили роль США как поставщика высококачественных активов. Die jüngsten Ereignisse haben den Status der USA als Anbieter hochwertiger Anlagen nicht verbessert.
Эта динамика схожа с пузырями активов, однако является более стремительной. Diese Dynamik ähnelt der einer Spekulationsblase, wenn auch in ungleich schnellerem Tempo.
Это может также объяснить, почему пересохли рынки для некоторых активов. Dies mag zugleich erklären, warum die Märkte für bestimmte Vermögenswerte ausgetrocknet sind.
Вторая опасность заключается в высоких ценах активов в развитых промышленных странах. Die zweite Gefahr rührt von hohen Vermögenswerten innerhalb der großen Industrienationen her.
Когда процентные ставки падают, можно предсказать обратный эффект на цены активов. Wenn die Zinsen fallen, so ist mit einem gegenteiligen Effekt zu rechnen.
Это подняло ставки процента для долга развивающихся стран как класса активов. Das wiederum trieb die Zinssätze für die Verschuldung dieser Länder in die Höhe, als handele es sich um Vermögenswerte.
Сейчас подтверждённые безнадёжные кредиты составляют немногим более 1% от стоимости активов. Inzwischen machen die gemeldeten notleidenden Kredite nur noch gut 1% der Vermögenswerte aus.
Эти регионы более чем компенсировали уменьшение природного капитала аккумулированием других капитальных активов. Die letztgenannten Regionen haben die Abnahme ihres Naturkapitals durch Anhäufung anderer Vermögenswerte mehr als ausgleichen können.
Таким образом, "плохой" банк, спонсируемый государством для частных активов, является неудачной идеей. Eine von der Regierung gesponserte Bad Bank für private Wertpapiere ist also gar keine gute Idee.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!