Примеры употребления "активную" в русском

<>
Переводы: все349 aktiv328 другие переводы21
Мы должны оставаться бдительными и продолжать активную борьбу с этой пандемией. Wir müssen wachsam bleiben und diese Pandemie weiterhin aktiv kontrollieren.
Другой подход предполагает более активную совместную Иранскую роль в восстановлении Ирака. Ein anderer Ansatz sieht eine aktivere Rolle des Iran beim Wiederaufbau des Irak vor.
Во-первых, он должен играть более активную и конструктивную международную роль. Erstens muss es entspannter damit umgehen, eine aktive und konstruktive internationale Rolle zu übernehmen.
Япония также должна играть активную роль в поддержании мира и безопасности. Auch Japan muss eine aktive Rolle bei der Erhaltung von Sicherheit und Frieden spielen.
По слухам, кабинет вице-президента Дика Чейни также играет активную роль. Das Büro von Vize-Präsident Dick Cheney spielt Berichten zufolge ebenfalls eine aktive Rolle.
Некоторые предложили более активную военную роль для США, начиная с бесполетной зоны. Von mancher Seite wurde eine aktivere militärische Rolle der USA, beginnend mit einer Flugverbotszone, vorgeschlagen.
великие державы несут активную ответственность за соблюдение международных норм и решение глобальных проблем. Großmächte tragen aktiv Verantwortung für die Aufrechterhaltung globaler Normen und für die Lösung globaler Probleme.
Нужно позволить пациентам играть более активную роль в охране здоровья, в корректировании лечения. Es geht darum, Patienten eine aktivere Rolle spielen zu lassen, wenn es darum geht, dem Gesundheitswesen zu helfen, das Gesundheitswesen zu reparieren.
Совсем недавно Пан взял на себя активную роль в разрешении кризиса в Секторе Газа. In jüngerer Zeit übernahm Ban eine aktive Rolle in der Krise im Gaza-Streifen.
Международные торговые палаты играют очень активную и жизненно-важную роль в предоставлении консультаций правительству. Internationale Handelskammern spielen eine äußerst aktive und bedeutende Rolle bei den Regierungsberatungen.
Мы должны играть активную роль в формировании глобализации, а это означает установление соответствующих правил. Wir müssen bei der Gestaltung der Globalisierung eine aktive Rolle spielen und das bedeutet die Ausarbeitung entsprechender Regelungen.
В этой прогрессивной трансформации международной системы, немецкая и европейская внешняя политика будут играть активную роль. Bei dieser fortschreitenden Umgestaltung des internationalen Systems werden die deutsche und die europäische Außenpolitik eine aktive Rolle spielen.
Если Европа хочет играть более активную роль на международной арене, она должна нарастить свою военную мощь: Wenn Europa eine aktivere Rolle in internationalen Angelegenheiten spielen will, muss es eine Militärmacht werden.
Корея в рамках ВТО проводит активную и конструктивную политику во всех областях за исключением сельского хозяйства. Korea spielt innerhalb der WHO eine aktive und konstruktive Rolle, nur nicht, wenn es um die Landwirtschaft geht.
Йеменская оппозиция не только организована, но и играет активную роль в политике и обладает подлинной поддержкой широких масс. Die jemenitische Opposition ist nicht nur gut organisiert, sondern spielt auch eine aktive Rolle in der Politik und verfügt über echte Unterstützung von der Basis.
Позднее, когда Израиль начал строительство поселений на оккупированных территориях, восхищение со стороны европейских левых превратилось в активную враждебность. Als Israel später mit dem Siedlungsbau in den besetzten Gebieten begann, verwandelte sich die anfängliche Bewunderung der europäischen Linken sogar in aktive Feindseligkeit.
На этом этапе переход к демократии, скорее всего, потребует того, чтобы армия играла более активную роль в защите протестующих. An dieser Stelle erfordert ein Übergang zur Demokratie vermutlich, dass die Armee eine aktivere Rolle beim Schutz der Demonstranten spielt.
После того как его пост был упразднен в 1989 году, казалось, что он оставил свою активную роль в политике. Er schien seine aktive Rolle in der Politik aufgegeben zu haben, nachdem sein Amt 1989 abgeschafft wurde.
Долгие годы, опираясь на присутствие Америки в регионе, играя в выгодное ожидание, следующим китайским лидерам, возможно, придется занять более активную позицию. Nachdem China jahrelang auf Amerikas Präsenz in der Region vertraut hat und dabei einfach zum eigenen Vorteil abwartete, könnten Chinas nächste Machthaber eine aktivere Rolle einnehmen.
Беда глобализации сегодня в том, что пользу она принесёт немногим, большинство же пострадает, если правительство не примет активную роль в её регулировании. Das Problem der Globalisierung heute ist, dass es Wenigen besser, aber der Mehrheit schlechter gehen könnte, außer der Staat übernimmt eine aktive Rolle in Gestaltung und Management der Globalisierung.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!