Примеры употребления "акт о качестве" в русском

<>
И во всех 42 случаях, когда нам удавалось подавить такие требования, используя существующие и законные юридические инструменты, как, например, Акт о Праве на Информацию, видео, аудио или общественное порицание, мы успешно добивались того, чего хотели добиться наши клиенты, без необходимости уплаты взятки. Und in allen 42 Fällen in denen wir solche Forderungen zurückgewiesen haben indem wir auf bestehende und rechtliche Mittel wie den Right to Information Act, Video, Audio, oder Gruppenzwang zurück griffen, haben wir, was auch immer unsere Klienten erreichen wollten, ohne Bestechung erfolgreich umgesetzt.
Они также не спрашивали меня о том, какого качества была питьевая вода, которую я пил, или о качестве пищи, которую я ел. Niemand hat bisher wissen wollen, welche Qualität das Trinkwasser hatte, das ich in den Mund nahm, oder die Nahrungsmittel, die ich in meinen Magen aufnahm.
А потом, ровно год назад, Обама объявил, что будет голосовать по-другому при принятии FISA - Акт о разведывательной деятельности в отношении действий иностранных государств. Und dann, um diese Zeit im letzten Jahr, hat Obama verkündet dass er seine Stimme zur FISA-Abstimmung ändern wird, dem Foreign Intelligence Surveillance Act.
Количество ничего не говорит о качестве. Quantität sagt nichts über Qualität aus.
Вот почему я с гордостью представляю Акт о расширении прав работников вместе с символом движения за гражданские права Джоном Льюисом. Daher stelle ich stolz gemeinsam mit der Bürgerrechtsikone John Lewis das Mitarbeiterermächtigungsgesetz vor.
Предположим, что продавец лучше осведомлён о качестве товара, чем покупатель, или наоборот. Nehmen wir an, der Verkäufer eines Produkts weiß mehr über dessen Qualität als der Käufer oder umgekehrt.
Акт о мезотелиоме принят в Великобритании. Das Mesotheliom-Gesetz wird in Großbritannien verabschiedet.
Как можно судить о качестве работы государственных служб? Wie beurteilen wir die Qualität im öffentlichen Dienst?
Акт о контроле над бюджетом, который прошел в августе, требовал, чтобы и Палата представителей, и Сенат голосовали за поправку о сбалансированном бюджете. Das Haushaltskontrollgesetz, das im August verabschiedet wurde, erfordert, dass sowohl Senat als auch Kongress über eine Änderung des Haushaltsausgleichs abstimmen.
Поскольку секьюритизация означала, что банки не несли риск и получали доход за сделки, они больше не заботились о качестве их кредитования. Da die Banken aufgrund der Verbriefung das Risiko nicht selbst trugen und obendrein noch an Transaktionsgebühren verdienten, war ihnen die Qualität ihrer Kredite nicht mehr wichtig.
Нам часто приходилось обращаться в суд, чтобы добиться предоставления информации, используя румынский Акт о свободе информации 2001 года. Oft mussten wir vor Gericht ziehen, um über Rumäniens Gesetz zur Informationsfreiheit von 2001 die Veröffentlichung von Informationen zu erzwingen.
Когда Соединенные Штаты приняли Акт о свободе информации в 1966 году, они стали третьей страной, имеющей такой закон, после Швеции и Финляндии. Als die Vereinigten Staaten 1966 ihr Gesetz zur Informationspflicht öffentlicher Einrichtungen beschlossen, befanden sie sich in der exklusiven Gesellschaft Schwedens und Finnlands.
Акт о предупреждении терроризма, который, после атак на Соединённые Штаты, совершённых 11 сентября 2001г., был принят партией Бхарати Джаната (БДП), в то время возглавлявшей правительство, содержит множество элементов, закреплённых в Законе о борьбе с терроризмом: September 2001 auf Amerika durch die damals herrschende, von der Bharatiya Janata Party (BJP) geführte Regierung verabschiedeter Prevention of Terrorism Act (POTA) enthält viele Merkmale, die auch den Patriot Act kennzeichnen:
Итак, сам акт участия и создания интерактивного образа обогащает смысл. Der Akt der Bindung und Erstellung interaktiver Bilder bereichert die Bedeutung.
В качестве сырья, ради характеристики, которую мы можем использовать в будущем. Als Rohstoff, als Eigenschaft, die wir in der Zukunft nutzen können.
Но это значит, что две трети того, насколько хорошо мы проведём третий акт, находится в наших руках. Aber das bedeutet, dass zwei Drittel unserer Erfolge im dritten Akt von uns beeinflusst werden können.
Да, вы готовы услышать причину, но себя в качестве причины допустить вы не хотите. Ich meine, man will den Grund hören, aber man möchte es nicht nachvollziehen können.
Когда же, наоборот, двое или трое видят, что их предпочтения и результаты взаимосвязаны, тогда они могут увеличить успех, превратив его в коллективный акт. Wenn allerdings zwei oder mehr Individuen ihre Entscheidungen und deren Ergebnisse als eng miteinander verbunden erachten, so können sie ihren Erfolg gegenseitig verstärken indem sie Entscheidungsfindung in einen kollektiven Akt umwandeln.
Но нет, сейчас, в качестве протеста они одевались в белое, без косметики. Aber nein, für den Protest, kleideten sie sich alle in weiß, ohne Makeup.
Потому что Патриотический Акт был односторонним законом. Es passierte, weil der PATRIOT Act ein unilaterales Gesetz ist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!