Примеры употребления "азиатов" в русском с переводом "asiat"

<>
Переводы: все33 asiat33
Кризис 1997-98 гг. сплотил азиатов. Denn durch die Krise von 1997-98 sind die Asiaten einander näher gekommen.
Хиллари заставила азиатов по-новому взглянуть на Америку. Sie eröffnete den Asiaten einen neuen Blickwinkel auf Amerika.
Однако, для большинства азиатов воспоминания об экономическом Армагеддоне является куда более свежими. Für die meisten Asiaten liegt die letzte wirtschaftliche Katastrophe eine viel kürzere Zeit zurück.
Они также не считают приоритетом земельную реформу, службы занятости или пенсии для всех азиатов. Ebenso wenig sehen sie eine Landreform, Arbeitsvermittlung oder Rentenansprüche für alle Asiaten als Priorität an.
Конечно же новая стратегия АБР не принесет никакой пользы большинству азиатов, 60% которых все еще живут в бедных сельских районах. Der Mehrheit der Asiaten, von denen noch immer 60% in armen ländlichen Gebieten leben, wird die neue Strategie der ADB mit Sicherheit nicht dienen.
Исторически было трудно убедить азиатов в том, что международная торговля - не игра с нулевым результатом, в которой Азия непременно будет проигравшей. Historisch betrachtet war es schwierig die Asiaten davon zu überzeugen, dass der internationale Handel kein Nullsummenspiel ist und Asien der unweigerliche Verlierer.
В то время как большинство европейцев - за исключением тех, кто по историческим и географическим причинам поглощен возвращением "русского медведя" - поддерживает Обаму, большинство азиатов, особенно среди элиты, кажется, поддерживает Маккейна. Während die Mehrheit der Europäer - mit Ausnahme derer, die aus historischen und geografischen Gründen von der Rückkehr des "Russischen Bären" besessen sind - Obama unterstützt, scheint die Mehrheit der Asiaten, insbesondere die Elite, McCain zu unterstützen.
В состав членов нарождающегося ACD, основанного на концепции "Азия - для азиатов", входят страны азиатского континента от Корейского полуострова до Ближнего Востока, а Таиланд находится в географическом центре этого сообщества. Die auf der Auffassung "Asien den Asiaten" basierende, anwachsende Mitgliedschaft umspannt - mit Thailand als geografischem Zentrum - das asiatische Festland von der koreanischen Halbinsel bis zum Mittleren Osten.
Сомнения, которые сегодня терзают многих азиатов о намерениях Китая, являются обоснованными, учитывая скрытный характер Китая в наращивании военной мощи, а также его все более агрессивный тон в территориальных спорах с Индией, Японией, Филиппинами и Вьетнамом. Die Zweifel vieler Asiaten hinsichtlich der Absichten Chinas sind wohl begründet, angesichts des geheimen Charakters seiner militärischen Aufrüstung und des zunehmend aggressiven Tons seiner offiziellen Vertreter bei Territorialkonflikten mit Indien, Japan, den Philippinen und Vietnam.
Азиаты не любят грязную состязательность парламентской демократии. Die Asiaten, so wird behauptet, mögen die unordentliche Streitsucht der parlamentarischen Demokratie nicht.
Латиноамериканцы составят 25%, афро-американцы - 14%, азиаты - 8%. Hispano-Amerikaner werden 25% der Bevölkerung ausmachen, Afroamerikaner 14% und Asiaten 8%.
Здесь прекрасно уживаются Белые, Азиаты и представители Среднего Востока. Weiße, Asiaten und Menschen aus dem Mittleren Osten leben friedlich miteinander.
Неужели европейцы и американцы просто имеют больше сострадания, чем азиаты? Haben also Europäer und Amerikaner einfach mehr Mitgefühl als Asiaten?
Азиаты не спешат признавать, что власть влечет за собой международную ответственность. Die Asiaten erkennen nur langsam an, dass Macht internationale Verantwortung mit sich bringt.
Более того, выполняя предписания, навязанные МВФ, многие азиаты испытывают чувство, как будто они стоят в стороне. Hinzukommt, dass sich viele Asiaten im Zuge der vom IWF auferlegten "Heilmittel" marginalisiert fühlen.
Мы, азиаты, населяем самый большой и самый густонаселенный в мире континент, где находятся самые быстрорастущие в мире экономики. Wir Asiaten bewohnen den größten Kontinent der Welt mit der höchsten Bevölkerungszahl und den am schnellsten wachsenden Wirtschaftsräumen.
В настоящее время европейцы и азиаты платят за свой природный газ в 4-6 раз больше, чем американцы. Schon jetzt zahlen Europäer und Asiaten vier- bis sechsmal mehr für ihr Erdgas als die Amerikaner.
И сегодня ясно, что самыми большими победителями глобализации больше не являются европейцы или американцы, а ими стали азиаты. Und jetzt wird deutlich, dass die größten Gewinner der Globalisierung nicht mehr die Europäer oder die Amerikaner sind, sondern die Asiaten.
Сегодня они и азиаты в целом должны направить свои умения и свой успех на решение самых насущных глобальных проблем. Jetzt müssen sie und die Asiaten insgesamt sowohl ihre Fähigkeiten als auch ihren Erfolg bei den dringendsten aktuellen globalen Fragen zur Anwendung bringen.
Азиатская прибыль конечно же уменьшится, если азиаты будут экспортировать в США меньше - а это в свою очередь сократит азиатский импорт из Европы. Asiens Einkommen wird mit Sicherheit sinken, falls die Asiaten weniger in die USA exportieren - und dies wiederum reduziert die asiatischen Importe aus Europa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!