Примеры употребления "агрессия" в русском

<>
Переводы: все41 aggression36 другие переводы5
коллективное напряжение, командные цвета, скорость, физическая агрессия. kollektive Anstrengung, Mannschaftsfarben, Geschwindigkeit und körperliche Aggression.
По правде говоря, как можно столь разные типы поведения объединять под единственным заголовком "агрессия"? Können solche so unterschiedlichen Arten des Verhaltens wirklich unter der einzelne Überschrift Aggression zusammengefasst werden?
Те, кто совершает акты насилия, редко признают или даже допускают мысль о том, что их действия - это настоящая агрессия, а никак не деяния в защиту жизни, свободы или какой-либо другой важной ценности. Gewalttäter gestehen selten ein, dass ihre Aktionen weniger mit der Verteidigung von Leben, Freiheit oder eines anderen Wertes zu tun haben, sondern vielmehr pure Aggression sind.
Решение Гоббса, "Левиафан", состоит в том, чтобы доверить право легитимного использования насилия отдельному демократически выбранному агенству - "левиафану" - тогда это уменьшит искушение атаковать, поскольку любая агрессия будет наказываться, что сведёт её эффективность к нулю. Hobbes' Lösung, der "Leviathan", war dass eine Autorität zur legitimen Anwendung von Gewalt in einer einzigen demokratischen Agentur zusammengefasst wird - ein Leviathan - und dann kann so ein Staat die Versuchung anzugreifen mindern, weil jede Form der Aggression bestraft werden wird, was den Profit auf Null senkt.
Размышляя об иностранном военном вмешательстве, лидеры должны объяснять свои действия таким образом, чтобы было понятно, какие стратегические и моральные интересы страны поставлены на карту - например, как необузданная агрессия и ужасные страдания могут превращаться в незаживающие раны и распространяться. Wenn eine militärische Intervention im Ausland in Erwägung gezogen wird, muss die politische Führung ihr Vorgehen auf eine Art und Weise erläutern, aus der klar ersichtlich wird, inwiefern die strategischen und moralischen Interessen ihres Landes in Gefahr sind - etwa durch die Möglichkeit, dass sich ungezügelte Aggression und schreckliches Leid ausbreiten.
Подстраховка означает осторожность, а не агрессию. Durch eine Absicherung kommt Vorsicht zum Ausdruck, nicht Aggression.
И помни, никогда больше не плыви с агрессией. Und denke daran, schwimme nie mit Aggression.
Первым вариантом должно быть сдерживание дальнейшей агрессии дипломатическим путем. Die erste Option sollte die Abschreckung vor weiterer Aggression durch Diplomatie sein.
Соседние страны считают, что извинений Японии за прошлую агрессию недостаточно. Den Nachbarn Japans reicht die Entschuldigung des Landes für seine früheren Aggressionen nicht aus.
Но это никогда не должно использоваться для оправдания агрессии против других. Aber diese darf niemals dazu benutzt werden, Aggression gegen andere zu rechtfertigen.
В таком "колючем" мире ни одна страна не осмелится на агрессию. In einer so stacheligen Welt, würde kein Land eine Aggression wagen.
Стыд очень сильно связан с зависимостью, депрессией, жестокостью, агрессией, запугиванием, самоубийством, нарушением питания. Scham ist hoch, hoch korrelierbar mit Abhängigkeit, Depression, Gewalt, Aggression, Schikanen, Selbstmord, Essstörungen.
Другие больше озабочены тем, чтобы использовать ее для оправдания провалов или даже агрессии; Andere sind eher damit beschäftigt, sie als Rechtfertigung für Scheitern oder sogar Aggression zu benutzen;
Если нет, президент Джордж Буш рискует ввязаться в незаконную агрессию против иностранного государства. Wenn nicht, riskiert Präsident Bush eine rechtswidrige Aggression gegen ein fremdes Land.
Желание преодолеть это чувство вины, возможно, даже натолкнуло людей на мысль преувеличить важность израильской агрессии. Der Eifer, diese Schuld zu überwinden, mag manche sogar veranlasst haben, die israelische Aggression aufzubauschen.
Хотя в обществе все, что чуть-чуть не серое, вызывает агрессию и возбуждение недоброго свойства. In der Gesellschaft ruft alles, was etwas von der Graunorm abweicht, Aggressionen und schlechtes Verhalten hervor.
Ответ на первоначальную агрессию Хезболлы, как и ответные военные действия Израиля в Газе являются непропорционально суровыми. Die Reaktion auf die ursprüngliche Aggression der Hisbollah sowie Israels militärischer Gegenschlag im Gaza-Streifen sind unverhältnismäßig.
В результате, японцы все больше боятся китайского подъема и возможного будущего возмездия за военную агрессию своей страны. Daraus ergibt sich, dass die Japaner immer mehr Angst vor Chinas Aufstieg und möglichen zukünftigen Vergeltungsmaßnahmen für die Aggressionen ihres Landes während des Krieges haben.
Сталкиваясь с многочисленными проявлениями агрессии со стороны Милошевича, ООН не смогла остановить балканские войны или даже защитить жертв. Angesichts der serbischen Aggression unter Milosevic war die UNO nicht in der Lage den Krieg am Balkan zu beenden oder wenigstens die Opfer zu schützen.
у них не было мандата на прекращение агрессии силовыми методами, поскольку предполагалось, что они должны были соблюдать нейтралитет. Die Truppen haben kein Mandat, Aggression mit militärischen Mitteln zu stoppen und sie müssen neutral bleiben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!